Борохолка

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Борохолка » Новый форум » Кадры из аватара


Кадры из аватара

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

Кадры из нового фильма Джеймса Кемерона Аватар !

0

2

Вот они!

0

3

Дорогой читатель!
Ты сейчас держишь в своих руках уникальное и эдинственное в своём роде Издание словаря языка Нави .... ( тоесть Пандорского языка )
В этой замечательной книге вы сможете не только говорить на этом вымышленном языке , но и писать , понимать сказанное Нави в  фильме АВАТАР !!!
Удачи !!!!
 
Язык Пандоры !!!

ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ

Источники
По своему строению язык на’ви напоминает папуасские и австралийские языки[1], хотя П. Фроммер отмечал, что некоторые слова по звучанию ближе немецкому, а другие — полинезийским языкам [2].

Фонология и орфография
Гласные

передний ряд задний ряд    
высокий подъем i [i] u [u]
~ [ʊ]    
ì [ɪ]    
средний подъем e [ɛ] o [o]    
низкий подъем ä [æ] a [a]

Согласные
В на’ви отсутствуют звуки [b], [d], [ɡ], зато в нем, как в кавказских языках, есть абруптивные [pʼ], [tʼ], [kʼ] (гласные после них произносятся с гортанной смычкой), которые обозначаются на письме px, tx, kx. Есть также слоговые согласные ll и rr (приближающиеся к гласным, как в санскрите и словацком языке): hrrap [hr.ap] «опасность».

Лабиальные Альвеолярные Палатальные Велярные Глоттализованные    
Абруптивные px [pʼ] tx [tʼ]    kx [kʼ]      
Смычные p [p] t [t]    k [k] ’ [ʔ]    
Аффрикаты    ts (c) [ts]          
Фрикативные f [f]
v [v] s [s]
z [z]    h [h]    
Носовые m [m] n [n]    ng (g) [ŋ]      
Полугласные w [w] r [ɾ]
l [l] y [j]   

Чередование звуков
Звук ng при произношении уподобляется следующему за ним m или n. Таким образом, tìng mikyun «слушать» (букв. "дать ухо") обычно произносится так, как если бы это было tìm mikyun, и tìng nari «смотреть» (букв. "дать глаз") обычно произносится tìn nari. Гласные коротких вспомогательных слов иногда ставятся перед полнозначным словом или словосочетанием, которое начинается с гласной: sì «и» в s-ayzìsìtä kato «и ритм лет», или lu «быть» в l-ayngakip «кто из вас»; также nì’aw «только» в han’aw txo «так что (ha) только (nì’aw) если (txo)» Взрывные согласные ослабляются после определённых префиксов и предлогов. Абруптивные согласные px tx kx, преобразуются в соответствующие p t k; взрывные и аффрикаты p t ts k преобразуются в соответствующие фрикативные (щелевые) согласные f s h; а гортанная смычка полностью исчезает. Из-за этого формы единственного и множественного числа существительных могут несколько различаться
.Ослабление согласных

Основной Ослабленный    
px p    
tx t    
kx k    
p f    
ts s    
t s    
k h    
’ —

Например, формой множественного числа для po «он/она» будет ayfo «они» с p, ослабленным в f после префикса множественного числа ay-, и после предлога ftu «от», местоимение tsa «тот» принимает форму винительного падежа sat. Другие примеры ослабления представлены в вопросительных местоимениях и частицах (см. таблицу ниже).

Грамматика
Род
В на’ви нет понятия рода. Индивидуумов мужского пола можно выделить используя суффикс -an,; женского — -é, (всегда ударный):

Мужской -an    
Женский -é (ударный)
Пример:tsmuk или tsmúktu — «брат/сестра»; tsmúkan — «брат»; tsmuké — «сестра».
Местоимения
Местоимения в на’ви имеют формы инклюзива и эксклюзива. То есть, для «мы» используются разные слова в зависимости от того включает ли говорящий того, к кому обращается, или нет. Язык содержит разные формы для «мы двое» (с или без тебя), «мы втроем», и.т.д. Разделение на он/она возможно, но не обязательно.

Местоимения ед. двойст. тройств. множ.    
Эксклюзив oe moe ? ayoe    
Инклюзив — oeng ? ayoeng    
2ое лицо nga ? ? aynga    
3е лицо po mefo ? ayfo, fo
Существуют специальные формы для высказывания уважения: «Я» — ohe; «вы» — ngenga. Притяжательные местоимения: oeyä — «мой»; ngeyä «твой»; peyä «его/её». «Он», «она» можно разделять как poan, poé. ayfo — полная множественная форма po. Fo — укороченная (см. [Sound change]). Местоимения склоняются по падежам также как и существительные.
Oel ngati kameie

Oe-l nga-ti kam‹ei›e    
Я-ERG ты-ACC Вижу‹LAUD›
«Я тебя Вижу» (приветствие)[3]
Существительные
Фразы-существительные в на’ви склоняются по следующему шаблону, не включая существительных в роли определений:
(Предлог) число+корень слова-(род)-(Падеж)
Фраза-существительное содержит или предлог или падеж, но не оба одновременно.
[править] Число

Единственное (нет префикса)    
Двойственное me+    
Тройственное ?    
Множественное ay+ or + (префикс ay- и смягчение, или только смягчение) (PL)
Язык на’ви различает не только единственное и множественное число, но также содержит формы для двойственного числа (два глаза, две руки, влюбленные(двое), и т. д. — эти формы встречаются в других языках («оба»)), и для тройственного числа, что в земных языках встречается только среди местоимений. Однако разделение по родам не обязательно. Префикс множественного числа — ay+, двойственного — me+ (nari «глаз», menari «два глаза»). Оба префикса вызывают смягчение (знак «+» показывает смягчение, вместо дефиса, который обычно определяет конец префикса). В существительных после смягчения префикс множественного числа может быть опущен: tokx «тело» — это или aysokx или sokx.
Падеж
В отличие от большинства естественных языков, в на’ви не номинативный, а эргативный строй предложения. По этой классификации язык на’ви является единственным среди других конлангов. Многие из падежных суффиксов имеют несколько вариантов произношения.

Интранзитив (не помечается) (записывается как NTR при разборе на морфемы)    
Эргативный -ìl, -l (записывается как ERG при разборе на морфемы)    
Винительный -it, -t, -ti (ACC)    
Родительный -ä, -yä (GEN)    
Дательный -ru (DAT)    
Местные падежи -ìri, -ri (TOP)(не используется вместе с падежным суффиксом)
Существительные склоняются по падежам, но согласование здесь трёхчастное: различают агент и объект переходного глагола, а также а субъект непереходного глагола. Это редко встречается в естественных языках. В отличие, например, от русского, в этом языке есть эргативный падеж. В нем присутствуют отдельные формы для субъекта переходного глагола («он ударил по мячу» — помечается эргативным суффиксом -ìl,); и субъекта непереходного глагола (которое не содержит объекта: «он бежит» — не помечается). объект («он ударил мяч» нужен другой пример…по-русски правильно «он ударил по мячу») помечается суффиксом винительного падежа -it/-ti,) Пример:
Oeyä tukrul txe’lanit tivakuk

Oeyä tukru-l txe’lan-it t‹iv›akuk    
мой копьё-ERG сердце-ACC ударить‹SJV›
«Пусть мое копьё поразит сердце»
Использование таких форм позволяет расставлять слова в свободном порядке в предложении.
Katot täftxu oel

kato-t täftxu oe-l    
ритм-ACC плести Я-ERG
«Я сплетаю ритм»
В языке присутствуют Родительный — -ä/-yä и Дательный — -ru, падежи, а также звательная частица ma и Предметный суффикс -ìri/-ri, который используется чтобы определить предмет высказывания и может быть переведен как «что касается этого». Когда существительное определяет предмет высказывания(обычно в начале высказывания), ему приписывается суффикс -ìri вместо суффикса, определенного его грамматической ролью. например:
Oeri ontu teya längu

Oe-ri ontu teya l‹äng›u    
Я-TOP нос полон есть‹PEJ›
"Мой нос (есть) полон (его противного запаха), " «у меня нос полон…» Предмет «Я», субъект «нос» ассоциируется с «я»: «мой нос». «нос» не содержит суффикса, поскольку является субъектом нетранзитивного глагола «есть».
Предмет не обязан стоять в начале высказывания: Pxan livu txo nì’aw oe ngari

pxan l‹iv›u txo nì-’aw oe nga-ri    
достоин быть‹SJV› если ADV-только я ты-TOP
«только если я тебя достоин»
Склонение существительных зависит от того заканчивается ли корень на гласную или согласную. согласные-слоги (ll rr) и дифтонги вероятно считаются как согласные.
Варианты падежных форм

NTR ERG ACC GEN DAT TOP    
эксклюзивное EXCL oe oel ? oeyä oeru oeri    
включающее INCL oeng ? ? ? ? ?    
2ое лицо nga ngal ngati ngeyä ngaru ?    
3е лицо po, tsa ? ’awpot, tsat peyä ? ?    
С. заканчивается на V (гласную) — tukrul katot tompayä, mokriyä na’viru ?    
С. заканчивается на C (согласную) — tìngayìl txe’lanit txonä, zìsìtä,
trrä, kifkeyä    skxawngìri
Cуществительные содержат не больше одного падежного суффикса. Существительные в роли прилагательных и притяжательные местоимения не согласуются с существительными, которых они модифицируют. «моё копьё» — oeyä tukru, в эргативном падеже — oeyä tukrul. Только tukrul «копьё» помечается суффиксом.
Предлоги
В отличие от русского, предлоги могут встречаться до или после существительного, которое они определяют. «С тобой» может быть hu nga или ngahu. Некоторые из них могут вызывать смягчение, когда употребляются перед существительным. Смягчающий предлог mì — «в»: mì sokx «в теле». Из-за этого возможен неоднозначный перевод: mì sokx может быть mì aysokx — «в телах».
Употребление mì после слова не вызывает смягчения: tokxmì «в теле», sokxmì «в телах».

’em «над, выше»    
’ìm «за, сзади»    
eo «впереди, перед»    
fa «посредством, с»    
fpi «ради»    
ftu «от» (направление)    
hu «с, вместе с» Eywa ngahu Да (прибудет) с тобой Эйва    
ìlä «рядом, по направлению, возле»      
ka «через» (направление)      
kip «между, среди» ayngakip среди вас    
ma звательный падеж      
mì «в»      
ne «к» (направление) Terìran ayoe ayngane мы идем к тебе    
ta «от, из»    
Их можно комбинировать: ne’ìm «к концу»; ta’em «сверху». neto «отсюда (к дали)» и mìso «в далеке», возможно получены из частицы to «перевод глупый…».
Прилагательные и прочие определители
В на’ви прилагательные ставятся перед или после существительного и помечаются частицей a, которая приписывается со стороны, ближайшей к существительному.

ngim-a kilvan    
длинная-ATTR река
 
kilvan a-ngim    
река ATTR-длинная
Частица a не обязательна для прилагательных, образованных с помощью le-, которые стоят после существительного: trr lefpom или trr alefpom «мирный день», но только lefpoma trr. Частица a- используется только когда прилагательное модифицирует существительное. Возможен вариант, когда используется вместо нее глагол «быть» — lu:

kilvan ngim lu    
река длинная быть
(а также kilvan lu ngim …) «река длинная»
Прилагательные не склоняются: Sì ’ekong te’lanä le-Na’vi «и стук сердец народа», где только существительное te’lan «сердца», но не le-Na’vi «на’ви(йный)», получает родительный суффикс -ä. Все виды определений, относящихся к существительному, могут идти в свободном порядке, включая такие, которые определяют «чей», «который» (Genitives (possessives) and relative clauses) . Они помечаются частицей a, -yä.
Genitives (possessives) in -yä
tompayä kato «ритм (kato) чего дождя (tompa)» Utral Aymokriyä «дерево (utral) чего Голосов (aymokri)»
Relative clauses
Ftxey ’awpot a Na’viru yomtìyìng «Выбери одно (’awpo) которое накормит На’ви (Na’vi)»
Числительные
У На’ви четыре пальца на руке, поэтому они используют восьмеричную систему счисления. известны только несколько чисел:

’aw 1    
mune 2    
tsìng 4    
vofu 16    
tsìvol 32 (эргативное?)
Возможно корень для 4 — tsì, для 8 — vo, и что 32 — это «4 по восемь».
От числительных образуются различные слова:’awpo — «один» (персона), (nì)’awve «первый», ’awsiténg «вместе» (один-делает-также), kawtu «никто, ни-один» (отрицание k-), kawkrr «никогда» (ни-одно-время), nì’aw «только», nì’awtu «один»; также nìmun «снова» и, возможно muntxa «спариваться» от mun- «2».
Глаголы
Глаголы спрягаются по временам, но не по лицам: «Я есть, я был, я буду», но формы для «я буду, они будут» одинаковы. Спряжение основывается на добавлении аффиксов, которые ведут себя как суффиксы, но вставляются внутрь корня слова. «Охотиться» — taron,; «охотился» — tolaron, с инфиксом ‹ol›. Инфиксы будут помечены <скобками› при разборе слова: t‹ol›aron. Инфикс может занимать одну из трех позиций: две в середине предпоследнего слога, и еще одну в середине последнего слога. В случае, когда глагол содержит один слог (lu «быть» tsun «уметь, быть в состоянии»), они все записываются после первой согласной, сохраняя относительный порядок: tsolängun [ts‹ol›‹äng›un] «мог (испытывая отрицательниые эмоции)».[4]

количество слогов форма без аффиксов форма с аффиксами    
3 CCVC.CCVC.CCVC CCVC.CC‹1›‹2›VC.CC‹3›VC    
2 CCVC.CCVC CC‹1›‹2›VC.CC‹3›VC    
1 CCVC CC‹1›‹2›‹3›VC
Причастия и возвратные глаголы
Первая позиция аффиксов используется афиксами для образования причастий и возвратных глаголов.

Причастие us    
возвратный глагол ?
kérusey — «мёртвый», от ke «нет» и rey «жить»; txantslusam «мудрый», от txan «много» и tslam «понимать». Возможно в языке присутствуют другие аффиксы.
Время, вид, наклонение
Вторая позиция используется для указания времени, совершенного/несовершенного вида, наклонения.

вид, наклонение    время      
     будущее (FUT) ay    
    ближайшее будущее (IMM) ìy    
совершенный вид (PFV) ol настоящее (PRES) (не помечается)    
несовершенный вид (IMFV) er недавнее прошлое (REC) ìm    
сослагательное наклонение (SJV) iv прошлое (PST) am
tsl‹ol›am — «понял», от tslam «понимать»; t‹er›ìran ayoe ayngane «мы идем в твоем направлении» — действие незавершено. Прошлое и будущее время используется для общих высказываний о событиях; ближайшее прошлое и ближайшее будущее используются для обращения внимания, что события только что произошли или произойдут. nì-Ìnglìsì p‹ìy›lltxe oe — «Я счас буду говорить по-английски», и говорящий продолжает говорить по-английски после произнесения этой фразы. Инфиксы времени и вида могут встречаться одновременно:
taron [охотиться] «охотиться»
t‹ìm›aron [охотиться‹rec›] «только что охотился»
t‹ay›aron [охотиться‹fut›] «буду охотиться»
t‹ìy›aron [охотиться‹imm›] «начну охотиться сейчас»
t‹er›aron [охотиться‹impv›] «охочусь»
t‹ol›aron [охотиться‹pfv›] «поохотился»
t‹ì‹r›m›aron [охотиться‹rec‹impv››] «только что охотился(но не поохотился)»

Oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk

oe-ri tì-ngay-ìl txe’lan-it t‹iv›akuk    
Я-TOP nmz-правда-erg сердце-acc ударить‹sjv›
«пусть правда поразит мое сердце»
Прочие формы включают tovaron, tevaron, telaron, tusaron, tairon. Время и вид не помечаются, если их можно понять из контекста.
Время + вид

Время совершенный несовершенный    
будущее ? ?    
ближайшее будущее ? ?    
настоящее ol er    
недавнее прошлое ? ìrm    
прошлое ? arm
Аффективы
Последняя позиция используется для указания отношения говорящего к действию, и насколько вероятна правдивость высказывания.
Замыкать цепочку инфиксов могут т. н. аффективные форманты, обозначающие позитивное отношение говорящего (-ei-), негативное (-äng-), почтительное или доказательное.
Аффективы языка на’ви

Позитивное отношение ei (LAUD)    
Негативное отношение äng (PEJ)    
Почтительное отношение ?    
Доказательное отношение ?
Oel ngati kameie — «Я вижу тебя», глагол kame «Видеть» выражает дополнительное удовольствие от встречи kam‹ei›e. Oeri ontu teya längu — «Мой нос полон (его запаха)», фраза teya lu «полон» образован как teya l‹äng›u чтобы выразить недовольство.
t‹ìrm›ar‹ei›on [охотиться‹rec.impv›‹laud›] «:) я сейчас охотился»: Говорящий выражет удовольствие от того, что он сейчас охотился, но действие не было завершено.
t‹ay›ar‹äng›on [охотиться‹fut›‹pej›] «:(буду охотиться»: говорящему не приятно то, что он будет охотиться.
Повелительное наклонение
Для повелительного наклонения афикс не используется: ’Awpot set ftxey ayngal'

’aw-po-t set ftxey ay-nga-l    
«один и не больше»-acc сейчас выбрать PL-ты-erg
«Сейчас вы выбирайте одно» (надо русифицировать перевод, сохраняя весь смысл)
Запрет (отрицательное повелительное наклонение) передается с помощью rä’ä «не делай!».
Вопросы и демонстративы
«Да-нет» вопросы задаются с окончательным -srak? Информирующие вопросы задаются с вопросительных слов на основе мутирующей морфемы pe «какой?». Они соотносятся с демонстративами (указательными местоимениями) fì «это» и tsa «то» (в аккузативе — tsat).

Вопрос.    Ближн.    Дальн.    Отрицат.    Все    Др.    Те же      
вещь peú, ’úpe «что? который?» fì’u «это» tsa’u «то» ke’u «ничего» fra’u «всё»    teng’u «то же»    
лицо pesu, tupe «кто?»    этот «тот» kawtu «никто» frapo «все» lapo «тот же»       
манера peyfa,[5] fyape «как?» fìfya «эдак»                tengfya «так же»    
действие pehem, kempe «как?» fìkem «эдак» tsakem «так»                   
время pehrr, krrpe «когда?» set «сейчас» tsakrr «затем» kawkrr «никогда» ? «всегда»    tengkrr «тем временем»    
причина pelun, lumpe «почему?»                           
место peseng, tsengpe «где?» fìtseng «здесь» tsatseng «там» ? «нигде» ? «везде»       
В таблице представлены лишь наиболее распространенные формы, pe, fì (множественное число fay «эти») и tsa может сочетаться с любым существительным и другими словами: tengfya «как» («тот же путь»), tengkrr «а» («то же время»), ké'u «ничто».
Синтаксис
В языке Na’vi свободный порядок слов. Отрицание образуется при помощи частицы k(e). Есть союзы na (как), to (более-менее чем), san (начало цитаты), sìk (конец цитаты); sì, últe (и), fu (или), slä (но). Частица tute a tsun передает «тот, кто может», futa «что», ke fparmìl futa lu «(Я) не думаю, что был.там».
Лексика
kaltxì «привет»
rutxe «пожалуйста»
irayo «спасибо»
kìyeváme «увидимся»
Eywa ngahu «до свидания»
skxawng! «придурок!»
pxasik «Отстань!»
oe omum «Я знаю»
Развито словосложение: kämákto «выехать», из kä «идти» и makto «ехать»; éltungawng = eltu «мозг» и ngawng «червь»; fteke «чтобы не», с fte «чтобы» и ke «не». В композиты может входить и глагол: yomtìng «питать» (букв. «чтобы дать съесть»). Прилагательные могут быть получены от существительных с lе-: hrrap «опасность», lehrrap «опасный». Глаголы могут быть выведены из существительных посредством форманта si «делать, чтобы делать»: kelku «дом», kelku si «жить (остановиться на ночлег)». Наречия образуются при помощи nì-: ftúe «легкий», nìftúe «легко»; ayoeng «нас», nìayoeng «как нас». Абстрактные существительные могут быть получены от глаголов и прилагательных благодаря приставке -tì: rey «жить», tìrey «жизнь»; ngay «правдивый», tìngay, «истина». Люди, связанные с глаголом указаны с совмещением -tu spe'é «для захвата», spe'étu «в плену». Из глагола можно прийти к существительному. Например, для «лиц действия»: используется суффикс -yu (аналог английского -er): táron «охотиться», táronyu «охотник».
Фразы
Kaltxì. Ngaru lu fpom srak? [kalˈtʼɪ ˈŋaɾu lu fpom sɾak] kaltxì nga-ru lu fpom srak? «Привет, как ты?»
Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru pllte’ lu. tsun oe nga-hu nì-Na’vi p‹iv›ängkxo a fì-’u oe-ru prrte’ lu «Мне приятно, чтобы иметь возможность общаться с вами на языке Na’vi»
Fìskxawngìri tsap’alute sengi oe.
fì-skxawng-ìri tsap’alu-te s‹eng›i oe
«Я извиняюсь за этого придурка»
Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì.
f-ay-vrrtep fì-tseng-e lu kxanì
«Эти демоны здесь запрещены»
«These demons are forbidden here.»
это-мн.число-демон[внутр.] это-место-? запрещен

Oeri ta peyä fahew akewong ontu teya längu.
oe-ri ta pe-yä fahew a-kewong ontu teya l‹äng›u
«Мой нос полон его чужеродных запахов»
Tsun tute tspivang ko
tsun tute-t tsp‹iv›ang ko
«Они могут убить человека, вы знаете»
Kìyevame ulte Eywa ngahu.
k‹ìy›‹ev›ame ulte Eywa nga-hu
«Увижу вас опять, и может Эйва быть с тобой»
Txo new nga rivey, oehu!
txo new nga r‹iv›ey oe-hu
«Пойдем со мной, если вы хотите жить»
если вы хотите жить‹sjv?› я-с
Ayftxozä lefpom ayngaru nìwotx!
ay-ftxozä le-fpom ay-nga-ru nì-wotx
«С праздниками всех вас!»
Nga na’viru yomtìyìng
«Вы будете кормить народ»
nga na’vi-ru yom+t‹ìy›ìng
вы народ-датив кормить+давать‹?›

Справочник готовых слов


Animals / Flora / World          
Фауна/Флора/Мир          
animal, beast ioang зверь, животное      
art (искусство) tseo искусство      
atokirina, seeds of the great tree atokirina’ семя великого дерева      
beetle larva(e) teylu личинка      
blue flower seze синий цветок      
brainworm eltungawng дословно – мозговой червь      
branch (of a tree) vul ветка дерева      
creature swirä животное, существо      
day trr день      
Direhorse pa’li лошадь – по фильму      
Dry Mouth Bringer of Fear (Thanator) palulukan пантера – по фильму «Страх от которого пересыхает во рту»      
English language ’ìnglìsì английский язык      
forest na’rìng лес      
hexapede Yerik буквально – шестиногое… конкретно – не понятно, возможно какое-то животное      
home kelku дом      
Hometree (tree for living in) Kelutrel дерево-дом, дерево в котором живут      
land atxkxe земля      
last shadow (great leonopteryx) toruk большой дракон – по фильму. Дословно – «последняя тень»      
life tìrey жизнь      
light atan свет      
live rey жить      
live, dwell kelku si обитать      
medusa (animal) fpxafaw медуза – животное      
mountain banshee ikran дословно горное приведение(из ирландской мифологии) – по фильму на них летают НаВи      
night txon ночь      
Plant species (Warbonnet) Eyaye вид растения – боевой чепчик      
rain tompa дождь      
rock, stone tskxe камень      
safe place, refuge zongtseng убежище      
seed rina’ семя      
sky taw небо      
Slinger (predatory creature) Lenay’ga пращник – хищное животное      
species of fruit or vegetable () kì’ong вид фрукта или овоща      
species of fruit or vegetable kxener вид фрукта или овоща      
spirit tirea призрак/дух – нужен контекст…      
spirit animal tireaioang призрачное животное / тотемное животное / …      
spirit path tireafya’o путь духа / астральный путь / призрачный путь      
star tanhì звезда      
stingbat riti животное – «жалящая летучая мышь»      
sturmbeest talioang животное – «штормовой зверь» ??      
sun tsawke солнце (альфа центавра)      
territory kllpxìltu территория      
Thundering rocks, Stairway to Heaven Iknimaya гремящие камни / лестница в рай(небо) (Led Zeppelin)      
Body / Mind          
Тело/Разум          
arm pxun рука      
big (stature) tsawl большое (высокое/крепкое) телосложение      
body tokx тело      
bond (neural connection) Tsahaylu связь (нейронная)      
brain eltu мозг      
ear mikyun ухо      
elbow pxuntil локоть      
eye nari глаз      
eyes (two) menari глаза      
finger zekwä палец      
heart txe’lan сердце      
knee kinamtil колено      
leg kinam нога      
lip seyri губа      
meaning ral значение      
mind ronsem разум      
model, represent, exemplify kenong образец, модель      
nose ontu нос      
peel fkarut очищать (фрукт), снимать кожицу      
remembrance ’ok воспоминание      
smile faheu улыбка      
tail kxetse хвост      
vision äie зрение      
voice mokri голос      
          
          
          
Colors          
Цвета          
blue ean синий      
yellow rim желтый      
          
          
          
Connectors          
Предлоги / частицы / слова для связи          
and sì (connects two things) и (для перечисления)      
and ulte (connects two sentences) и (для связи предложений)      
as (= same way as) tengfya также      
but slä но, однако??      
by, via, following ìlä (also: ìlä) «используя», «с помощью» – нужны примеры…      
do not rä’ä отрицание, «не делает»      
for the sake of fpi ради <чего-то>      
how fyape как      
how peyfa как      
if txo если      
if not, or else txokefyaw если нет, то – непонятна граматика…      
like, as na как и <что-то>      
like, as pxel как и <что-то>      
marker for yes-no questions srak(e) частица, используемая в вопросительных да/нет предложениях. Типа грузинского «да?»      
not ke нет, не      
or fu или      
particle for disparagement pak частица для пренебрежения – надо уточнить….      
particle for surprise or exclamation nang частица для восклицания / удивления      
particle used in full names te частица используемая в полном имени      
perhaps, maybe kxawm наверное, возможно      
so (or “in that case”) ha «в этом случае» итак      
so that fte итак то, итак чтобы – не понятно      
so that not, lest fteke итак чтобы не – не понятно      
than; comparative mark to тогда, цастица для использования в сравнении      
thank you irayo спасибо      
that tsnì то      
that (action) tsakem то (действие)      
that (after ftu only) sat то (только после ftu)      
that (as object) tsat то (объект)      
that (thing) tsa’u то (предмет) – не понятно отличие от предыдущего      
that person tsatu та персона (не перевожу как человек)      
then, at that time tsakrr тогда, в то время      
there, that place tsatseng там, то место      
this (action) fìkem это (действие)      
this (thing) fì’u это (предмет)      
this one (person or thing) fìpo этот (предмет или человек) – сильное указание – «пальцем показать»      
this way, like this fìfya сильное указание на что-то сделать «вот так»      
what (action) kempe что (действие)      
what (action) pehem что (действие)      
what (before a noun) pe что (перед существительным)      
what (thing) ’upe что (предмет)      
what (thing) peu что (предмет)      
where peseng где      
          
          
          
          
Feelings / Comparisons          
Ощущения / Сравнения          
agree mllte соглашаться      
alarm cry rawke тревожный крик      
allow tung позволять      
almost stum почти      
apology tsap’alute извиняться      
awake txen бодрствующий      
bad, evil kawng злой/плохой      
be (am, is, are) lu быть      
be at, occupy a space tok занимать место, быть в месте      
be responsible kllfriyo’ быть ответственном      
beautiful lor красивый      
become slu становиться      
bit, small amount ’it часть, небольшое колличество      
brave tsteu храбрый      
calm mawey спокойный      
clear, certain law ясный, точный(без вариантов)      
dim (of a person) snumìna недалекий (о ком-то)      
dream unil сон      
easily nìftue легко      
easy ftue простой, несложный      
enough nìtam достаточно      
everyone frapo все      
everything fra’u всё      
evil tìkawng злой      
false tsleng неправильно / неправильный – отрицание      
fear txopu страх      
fresh pxasul свежий      
full teya полный      
funny (strange) hiyìk смешной/странный      
good sìltsan хороший      
great (in quantity); much txan много по количеству      
great, noble nawm благородный      
honor meuia честь      
hot som горячий      
insanity keye’ung безумие      
large apxa большой      
long (of time) yol долго      
longer (time) nulkrr еще дольше      
many pxay много (перечислимо – люди)      
mighty fkeu сильный      
more nì’ul больше      
moron skxawng придурок      
much nìtxan много (для того что неперечислимо – вода)      
no one kawtu никто, ни один (и ни один не вмешался)      
nothing ke’u ничто (ничего)      
one ’aw один ( используется чтобы выделить 1 из много???)      
one fko один (числительное???)      
one individual ’awpo один (персона)      
only nì’aw только      
other lahe другой/другое      
other one (person or thing) lapo тот/то один другой (о предмете или персоне)      
part hapxì часть      
passionately, with all heart nìftxavang страстно, от всего сердца      
pretty sevin красивый (о цветке или девушке)      
proper, fair, right muiä правильный, честный      
quiet (= be quiet) fnu тихо, замолчите      
sacred swok божественный / святой (в христьянстве)      
sacred place swotu божественное место      
seem, appear lam казаться, появляться      
sharp pxi острый      
sign, omen aungia знамениеб знак      
small hì’i маленький      
small amount, a bit nì’it часть, небольшое колличество      
straight yey прямо      
strength tìtxur сила      
strong txur сильный      
suffice, “do” tam хватит, достаточно      
together ’awsiteng вместе      
too, excessively nìhawng усиленное И      
true ngay верный (правильный)      
truly nìngay усиленное ngay      
truth tìngay правда      
valid kangay правильный, достоверный, проверенный      
watch out, be careful nari si осторожно!      
weak meyp слабый      
well nìltsan хорошоб благополучно      
well-being; peace fpom благополучие, мир      
wise, much-knowing txantslusam мудрый      
worst ’e’al самый плохой      
worthy pxan достойный      
          
          
          
Interactions          
Взаимодействия          
ask pawm спрашивать      
bring zamunge приносить      
burn, consume nekx сжигать/поглощать      
call syaw звать      
can, be able tsun мочь, быть в состоянии сделать что-то      
challenge (ceremonial) fpeio вызов (церемониальное)      
change latem изменение, перемены      
choose ftxey выбирать      
create ngop создавать      
cut mun’i резать      
dance sreu танцевать      
dig up kllkulat выкапывать      
dive tawng нырять      
do, make si делать, создавать      
duck tawng пригибаться (прятаться)      
eat yom кушать      
enter fpxäkìm входить      
examine steftxaw исследовать      
example tìkenong пример      
feed yomtìng кормить      
fly tswayon летать      
forgiveness txoa прощение / прощать      
get down! (literally, “to the ground!”) ne kllte! к земле! (упасть на землю)      
give tìng давать      
good-bye, Eywa (be with you) Eywa ngahu пока, да прибудет с тобой Ейва      
good-bye, see you again soon kìyevame пока, скоро увидимся      
Got it. I understand. tslolam дошло. Понял      
grab niä хватать      
grant teswotìng позволять, разрешать, (награждать)      
hello kaltxì привет      
help, assistance srung помощь      
hold off, suspend action fpak постой, подожди ( перестань делать то, что делаешь)      
hunt taron охота      
know omum знать      
lead eyk вести (лидер)      
learn nume учиться      
leave, abandon txìng покидать, уходить      
listen (usually pronounced: tìm mikyun) tìng mikyun слушать      
look (usually pronounced: tìn nari) tìng nari смотреть      
look at nìn смотреть на (указывать куда-то???)      
mated muntxa жениться      
          
matter (subject) txele предмет (значимость)      
matter, be of import tsranten быть значимым      
meeting ultxa встреча      
message ’upxare послание      
must zene обязательно      
need kin нужда, надо      
need tìkin усиленное надо???      
no kehe нет      
no (before a noun) kea нет (перед существительным)      
offence, insult zoplo оскорбление      
pass (a test) emza’u пройти испытание      
pay attention, quit goofing off eltu si внимание! (обратите внимание)      
please rutxe приятно (глагол в оригинале??)      
promise (a thing to someone) pänutìng обещание      
protect, shelter hawnu убежище      
protection tìhawnu защита      
pull za’ärìp тянуть      
release, let go lonu отпустить      
remain, stay ’ì’awn оставаться      
request ätxäle просьба      
ride makto ехать      
ride out kämakto выехать      
run tul бежать      
save zong сохранить      
saying; quote san сказать, начало цитаты      
see (physical sense) tse’a видеть (глазами)      
see (spiritual sense) kame видеть (в духовном смысле)      
send fpe’ посылать      
service kìte’e служба, услуга      
show wintxu показывать      
sing rol петь      
smell faheu запах      
song tìrol песня      
song way песня      
sound pam звук      
speak plltxe говорить      
spread, proliferate virä распространяться      
study ftia учиться      
take, bring munge взять, принести      
teaching, instruction sänume инструктаж, обучение      
tell peng говорить(сказать)      
test fmetok испытание      
test tìfmetok испытание      
touch ’ampi прикосновение      
training, exercise tskxekeng тренировка, упражнение      
try fmi пытаться      
understand tslam понимать      
unfold, blossom ’ong раскрываться, цвести      
unquote sìk используется чтобы показать конец цитаты      
walk tìran ходить      
want neu хотеть      
wash yur мыть      
weave täftxu плести      
word lì’u слово      
yes srane да      
          
          
          
          
Movement / Situations          
Движение/ Ситуации          
across ka через      
all (of), in toto, completely nìwotx абсолютно все      
alone (as one person) nì’awtu одинокий, один (о персоне)      
among kip среди (быть среди)      
arrive pähem прибывать      
away (direction) neto от сюда (направление)      
away (position) mìso от сюда (место – далекое)      
back (direction) ne’ìm назад (направление)      
before, in front of eo перед, впереди чего-то      
begin, start sngä’i начало      
beginning, start time sngä’ikrr начало (время)      
bind yìm связывать      
butt, rear end txìm задница, корма      
center (or place in the middle) kxamtseng центр, место в середине      
close to lok близко к      
come za’u приходить      
continually nìtut постоянно      
done, finished hasey завершено, окончено      
drive out kurakx выезжать      
far away, at a distance alìm далеко, на расстоянии      
fast nìwin быстро      
first ’awve первый      
first nì’awve первый      
from (direction) ftu от(направление)      
from (various uses) ta от      
from above ta’em сверху      
go kä идти, пошел!, вперед!      
ground kllte земля      
here, this place fìtseng(e) здесь (место)      
in mì в      
leave, depart hum покидать, отправляться      
level ’engeng выравнивать      
middle, midpoint kxam центр      
move, shift position rikx двигаться, изменять положение, сдвигаться      
outside wrrpa вне, все что за, «оружа» во фразе «выйти наоружу»      
path, way fya’o путь      
place tseng(e) место      
spin kìm крутиться / кувырок / тип виража      
spiral ’ìheyu спираль      
stand kllkxem стоять (на ногах)      
stop ftang остановиться, стоять      
stopping tìftang останавливающий, останавливаться (вариант глагола с префиксом времени? – см грамматику)      
to (direction) ne к (направление)      
to the others (contraction of aylaberu) aylaru к остальным (короткая форма aylaberu)      
turn mìn поворот      
          
          
          
Numbers          
Числа          
НаВи используют восьмеричную систему счисления          
four tsìng 4      
seven kinä 7      
sixteen vofu 16      
thirty-two (octal: 40) tsìvol 32(40 в восьмеричной)      
two mune 2      
          
          
          
Objects          
Предметы          
baby carrier/sling iveh k’nivi s’dir «рюкзак» для переноса ребенка      
badge pätsì значок      
boom kxangangang взрыв      
clever (thing) sìlronsem умность      
cord telem шнур      
dinner, served meal wutso ужин, приготовленная еда      
drum (made of skin) au барабан (кожанный)      
joint, hinge til соединение, сустав, связь (реальный объект)      
pattern renu узор      
songchord waytelem аккорд песни??      
stringed instrument i’en струнный инструмент      
thread kìng нить      
          
          
          
          
People / Pronouns          
Люди/предлоги          
“Alien” (i.e. non-Na’vi) faketuan чужой, не НаВи      
“World spirit” – guiding force and deity (equivalent to Gaia); Eywa PN Eywa Душа Мира – Эйва = Гайа      
alien ketuwong чужой (tu – указывает на персону?)      
alien kewong чужой      
ancestor pizayu предок      
avatar; dreamwalker body uniltìrantokx тело ававтара (лунатик – ходящий во сне)      
Blue Flute Clan Omatikaya Клан голубой флейты      
brother tsmukan брат      
child ’eveng ребенок      
child’s name Amhul имя ребенка (по фильму)      
child’s name Änsìt имя ребенка (по фильму)      
child’s name Ralu имя ребенка (по фильму)      
clan olo’ клан      
clan leader olo’eyktan вождь клана      
colleague lertu коллега      
daddy sempu папочка      
daughter ’ite дочь      
demon vrrtep демон      
doctor toktor доктор      
Dream Hunt Uniltaron «охота во сне», охота о которой можно только грезить????      
dreamwalker uniltìranyu человек, в теле аватара      
father sempul отец      
female tutee НаВи женского рода      
group of people, party pongu группа людей      
guide fyawìntxu проводник, направлять, вести      
he, she po он/она      
hunter taronyu охотник      
I oe я      
I (deferential or ceremonial form) ohe я (церемониальное)      
interpret ralpeng переводить      
kid (affectionate form of “child”) ’evi ребенок (с чуством)      
leader eyktan лидер/вождь      
like us (pronounced nayweng) Nìayoeg как и мы ()      
male (person) tutean персона мужского рода      
matriarch Tsahìk жена вождя, жрица      
mommy sa’nu мамочка      
mother sa’nok мать      
person tute персона (НаВи, человек)      
she poe она      
sibling tsmuk, tsmuktu родной брат/сестра      
sister tsmuké сестра      
Sky Person Tawtute человек с неба (землянин)      
son ’itan сын      
teacher karyu учитель      
the People (name for themselves) Na’vi народ Нави – так себя сами называют      
they ayfo они      
they fo они      
they (those two mefo они(те двое)      
we (exclusive) ayoe мы (и никто больше)      
we (inclusive) ayoeng мы (все)      
we two (exclusive) moe мы двое (и никто больше)      
we two (you and I) oeng мы двое (ты и я которые счас говорим)      
weaver täftxuyu тот кто плетет (ремесленник?)      
who pesu кто      
who tupe кто      
you aynga ты      
you nga ты      
you (honorific form) ngenga ты (церемониальное)      
          
          
          
Time / Pace          
Время/ ритм          
again nìmun снова      
beat (rhythmic) ’ekong ритмичный бой (барабанов?)      
moment swaw момент      
never kawkrr никогда      
news, something to report fmawn новости      
now set сейчас      
ready alaksì готов      
rhythm kato ритм      
soon ye’rìn скоро      
take/consume time krrnekx занимать время (это требует времени)      
time krr время      
wait pey ждать      
when krrpe когда      
when pehrr когда      
while (=same time as) tengkrr в то время как      
year zìsìt год      
          
          
Weapons / War / Oppression          
Оружие / Война / использование силы          
arrow swizaw стрела      
attack ’eko атаковать      
bow (weapon) tsko лук      
captive spe’etu пленник      
capture spe’e захватывать      
danger hrrap опасность      
dangerous lehrrap опасный      
dead kerusey мертвый      
destroy ska’a уничтожать      
die terkup умирать      
fire txep огонь      
forbidden kxanì запрещено, запретное      
gunship kunsìp земной «вертолет»      
halt txey остановиться (прекратить движение, замереть)      
kill tspang убивать      
poison txum яд      
spear tukru копьё      
strike takuk удар      
track, lock up sutx следить, выслеживать (держать цель??)      
war tsam война      
war party tsampongu врмия      
warrior tsamsiyu воин    

Алфавит
A V E YO Z I K L LL M N NG O P R RR S T U F H TS A YA YE YU Y ' KX PH TX

A-А
I-И
E-звук средний между э и е
O-о
U-у
YO-ъё
YU-ъи
Y-й
A-средний между а и я, как в слове бляха
AY-ай
AW-ау
EW-еу, эу
EY-ей, эй

V-в
Z-з
K-к
L-л
LL-лёгкая и передняя л, слогообразующа
M-м
N-н
NG-носовой н, произнесите нг, только г произнесите в нос, чтобы не получилось
P-п
R-р
RR-глассированноке р, слогообразующая
S-с
T-т
F-ф
H-х
TS-ц
KX-к', произнести к, прижав язык к заднему нёбу (типа назад?)
PX-п' произнести п, прижав кончик языка к округлив и вытянув вперёд губы ???
TX-т' произнеите т, твёрдый приступ к углублению где находится корень переднего зуба
' глоттальная смычка, выдохните подобие звука к через голосовую щель??? Чтобы понять о чём я шпрехаю произнесите наше русское не-а, и вот некий звук между е и а и будет эта самая '

С f, s, ts могут сочетаться лишь p, t, k, px, tx, kx, m, n, ng, r, l, w, y
Напрмер fpom, tsmukan

Несколько фраз на На'В:
Oe-l nga-ti kameie - я тебя вижу
Eywa ngahu - счастливо
Irayo – спасибо

Kaltxi,Nga Lu from srak?- Привет, как поживаешь?(как дела?)

0

4

Дорогой читатель!
Ты сейчас держишь в своих руках уникальное и эдинственное в своём роде Издание словаря языка Нави .... ( тоесть Пандорского языка )
В этой замечательной книге вы сможете не только говорить на этом вымышленном языке , но и писать , понимать сказанное Нави в  фильме АВАТАР !!!
Удачи !!!!
 

ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ

Источники
По своему строению язык на’ви напоминает папуасские и австралийские языки[1], хотя П. Фроммер отмечал, что некоторые слова по звучанию ближе немецкому, а другие — полинезийским языкам [2].

Фонология и орфография
Гласные

передний ряд задний ряд    
высокий подъем i [i] u [u]
~ [ʊ]    
ì [ɪ]    
средний подъем e [ɛ] o [o]    
низкий подъем ä [æ] a [a]

Согласные
В на’ви отсутствуют звуки [b], [d], [ɡ], зато в нем, как в кавказских языках, есть абруптивные [pʼ], [tʼ], [kʼ] (гласные после них произносятся с гортанной смычкой), которые обозначаются на письме px, tx, kx. Есть также слоговые согласные ll и rr (приближающиеся к гласным, как в санскрите и словацком языке): hrrap [hr.ap] «опасность».

Лабиальные Альвеолярные Палатальные Велярные Глоттализованные    
Абруптивные px [pʼ] tx [tʼ]    kx [kʼ]      
Смычные p [p] t [t]    k [k] ’ [ʔ]    
Аффрикаты    ts (c) [ts]          
Фрикативные f [f]
v [v] s [s]
z [z]    h [h]    
Носовые m [m] n [n]    ng (g) [ŋ]      
Полугласные w [w] r [ɾ]
l [l] y [j]   

Чередование звуков
Звук ng при произношении уподобляется следующему за ним m или n. Таким образом, tìng mikyun «слушать» (букв. "дать ухо") обычно произносится так, как если бы это было tìm mikyun, и tìng nari «смотреть» (букв. "дать глаз") обычно произносится tìn nari. Гласные коротких вспомогательных слов иногда ставятся перед полнозначным словом или словосочетанием, которое начинается с гласной: sì «и» в s-ayzìsìtä kato «и ритм лет», или lu «быть» в l-ayngakip «кто из вас»; также nì’aw «только» в han’aw txo «так что (ha) только (nì’aw) если (txo)» Взрывные согласные ослабляются после определённых префиксов и предлогов. Абруптивные согласные px tx kx, преобразуются в соответствующие p t k; взрывные и аффрикаты p t ts k преобразуются в соответствующие фрикативные (щелевые) согласные f s h; а гортанная смычка полностью исчезает. Из-за этого формы единственного и множественного числа существительных могут несколько различаться
.Ослабление согласных

Основной Ослабленный    
px p    
tx t    
kx k    
p f    
ts s    
t s    
k h    
’ —

Например, формой множественного числа для po «он/она» будет ayfo «они» с p, ослабленным в f после префикса множественного числа ay-, и после предлога ftu «от», местоимение tsa «тот» принимает форму винительного падежа sat. Другие примеры ослабления представлены в вопросительных местоимениях и частицах (см. таблицу ниже).

Грамматика
Род
В на’ви нет понятия рода. Индивидуумов мужского пола можно выделить используя суффикс -an,; женского — -é, (всегда ударный):

Мужской -an    
Женский -é (ударный)
Пример:tsmuk или tsmúktu — «брат/сестра»; tsmúkan — «брат»; tsmuké — «сестра».
Местоимения
Местоимения в на’ви имеют формы инклюзива и эксклюзива. То есть, для «мы» используются разные слова в зависимости от того включает ли говорящий того, к кому обращается, или нет. Язык содержит разные формы для «мы двое» (с или без тебя), «мы втроем», и.т.д. Разделение на он/она возможно, но не обязательно.

Местоимения ед. двойст. тройств. множ.    
Эксклюзив oe moe ? ayoe    
Инклюзив — oeng ? ayoeng    
2ое лицо nga ? ? aynga    
3е лицо po mefo ? ayfo, fo
Существуют специальные формы для высказывания уважения: «Я» — ohe; «вы» — ngenga. Притяжательные местоимения: oeyä — «мой»; ngeyä «твой»; peyä «его/её». «Он», «она» можно разделять как poan, poé. ayfo — полная множественная форма po. Fo — укороченная (см. [Sound change]). Местоимения склоняются по падежам также как и существительные.
Oel ngati kameie

Oe-l nga-ti kam‹ei›e    
Я-ERG ты-ACC Вижу‹LAUD›
«Я тебя Вижу» (приветствие)[3]
Существительные
Фразы-существительные в на’ви склоняются по следующему шаблону, не включая существительных в роли определений:
(Предлог) число+корень слова-(род)-(Падеж)
Фраза-существительное содержит или предлог или падеж, но не оба одновременно.
[править] Число

Единственное (нет префикса)    
Двойственное me+    
Тройственное ?    
Множественное ay+ or + (префикс ay- и смягчение, или только смягчение) (PL)
Язык на’ви различает не только единственное и множественное число, но также содержит формы для двойственного числа (два глаза, две руки, влюбленные(двое), и т. д. — эти формы встречаются в других языках («оба»)), и для тройственного числа, что в земных языках встречается только среди местоимений. Однако разделение по родам не обязательно. Префикс множественного числа — ay+, двойственного — me+ (nari «глаз», menari «два глаза»). Оба префикса вызывают смягчение (знак «+» показывает смягчение, вместо дефиса, который обычно определяет конец префикса). В существительных после смягчения префикс множественного числа может быть опущен: tokx «тело» — это или aysokx или sokx.
Падеж
В отличие от большинства естественных языков, в на’ви не номинативный, а эргативный строй предложения. По этой классификации язык на’ви является единственным среди других конлангов. Многие из падежных суффиксов имеют несколько вариантов произношения.

Интранзитив (не помечается) (записывается как NTR при разборе на морфемы)    
Эргативный -ìl, -l (записывается как ERG при разборе на морфемы)    
Винительный -it, -t, -ti (ACC)    
Родительный -ä, -yä (GEN)    
Дательный -ru (DAT)    
Местные падежи -ìri, -ri (TOP)(не используется вместе с падежным суффиксом)
Существительные склоняются по падежам, но согласование здесь трёхчастное: различают агент и объект переходного глагола, а также а субъект непереходного глагола. Это редко встречается в естественных языках. В отличие, например, от русского, в этом языке есть эргативный падеж. В нем присутствуют отдельные формы для субъекта переходного глагола («он ударил по мячу» — помечается эргативным суффиксом -ìl,); и субъекта непереходного глагола (которое не содержит объекта: «он бежит» — не помечается). объект («он ударил мяч» нужен другой пример…по-русски правильно «он ударил по мячу») помечается суффиксом винительного падежа -it/-ti,) Пример:
Oeyä tukrul txe’lanit tivakuk

Oeyä tukru-l txe’lan-it t‹iv›akuk    
мой копьё-ERG сердце-ACC ударить‹SJV›
«Пусть мое копьё поразит сердце»
Использование таких форм позволяет расставлять слова в свободном порядке в предложении.
Katot täftxu oel

kato-t täftxu oe-l    
ритм-ACC плести Я-ERG
«Я сплетаю ритм»
В языке присутствуют Родительный — -ä/-yä и Дательный — -ru, падежи, а также звательная частица ma и Предметный суффикс -ìri/-ri, который используется чтобы определить предмет высказывания и может быть переведен как «что касается этого». Когда существительное определяет предмет высказывания(обычно в начале высказывания), ему приписывается суффикс -ìri вместо суффикса, определенного его грамматической ролью. например:
Oeri ontu teya längu

Oe-ri ontu teya l‹äng›u    
Я-TOP нос полон есть‹PEJ›
"Мой нос (есть) полон (его противного запаха), " «у меня нос полон…» Предмет «Я», субъект «нос» ассоциируется с «я»: «мой нос». «нос» не содержит суффикса, поскольку является субъектом нетранзитивного глагола «есть».
Предмет не обязан стоять в начале высказывания: Pxan livu txo nì’aw oe ngari

pxan l‹iv›u txo nì-’aw oe nga-ri    
достоин быть‹SJV› если ADV-только я ты-TOP
«только если я тебя достоин»
Склонение существительных зависит от того заканчивается ли корень на гласную или согласную. согласные-слоги (ll rr) и дифтонги вероятно считаются как согласные.
Варианты падежных форм

NTR ERG ACC GEN DAT TOP    
эксклюзивное EXCL oe oel ? oeyä oeru oeri    
включающее INCL oeng ? ? ? ? ?    
2ое лицо nga ngal ngati ngeyä ngaru ?    
3е лицо po, tsa ? ’awpot, tsat peyä ? ?    
С. заканчивается на V (гласную) — tukrul katot tompayä, mokriyä na’viru ?    
С. заканчивается на C (согласную) — tìngayìl txe’lanit txonä, zìsìtä,
trrä, kifkeyä    skxawngìri
Cуществительные содержат не больше одного падежного суффикса. Существительные в роли прилагательных и притяжательные местоимения не согласуются с существительными, которых они модифицируют. «моё копьё» — oeyä tukru, в эргативном падеже — oeyä tukrul. Только tukrul «копьё» помечается суффиксом.
Предлоги
В отличие от русского, предлоги могут встречаться до или после существительного, которое они определяют. «С тобой» может быть hu nga или ngahu. Некоторые из них могут вызывать смягчение, когда употребляются перед существительным. Смягчающий предлог mì — «в»: mì sokx «в теле». Из-за этого возможен неоднозначный перевод: mì sokx может быть mì aysokx — «в телах».
Употребление mì после слова не вызывает смягчения: tokxmì «в теле», sokxmì «в телах».

’em «над, выше»    
’ìm «за, сзади»    
eo «впереди, перед»    
fa «посредством, с»    
fpi «ради»    
ftu «от» (направление)    
hu «с, вместе с» Eywa ngahu Да (прибудет) с тобой Эйва    
ìlä «рядом, по направлению, возле»      
ka «через» (направление)      
kip «между, среди» ayngakip среди вас    
ma звательный падеж      
mì «в»      
ne «к» (направление) Terìran ayoe ayngane мы идем к тебе    
ta «от, из»    
Их можно комбинировать: ne’ìm «к концу»; ta’em «сверху». neto «отсюда (к дали)» и mìso «в далеке», возможно получены из частицы to «перевод глупый…».
Прилагательные и прочие определители
В на’ви прилагательные ставятся перед или после существительного и помечаются частицей a, которая приписывается со стороны, ближайшей к существительному.

ngim-a kilvan    
длинная-ATTR река
 
kilvan a-ngim    
река ATTR-длинная
Частица a не обязательна для прилагательных, образованных с помощью le-, которые стоят после существительного: trr lefpom или trr alefpom «мирный день», но только lefpoma trr. Частица a- используется только когда прилагательное модифицирует существительное. Возможен вариант, когда используется вместо нее глагол «быть» — lu:

kilvan ngim lu    
река длинная быть
(а также kilvan lu ngim …) «река длинная»
Прилагательные не склоняются: Sì ’ekong te’lanä le-Na’vi «и стук сердец народа», где только существительное te’lan «сердца», но не le-Na’vi «на’ви(йный)», получает родительный суффикс -ä. Все виды определений, относящихся к существительному, могут идти в свободном порядке, включая такие, которые определяют «чей», «который» (Genitives (possessives) and relative clauses) . Они помечаются частицей a, -yä.
Genitives (possessives) in -yä
tompayä kato «ритм (kato) чего дождя (tompa)» Utral Aymokriyä «дерево (utral) чего Голосов (aymokri)»
Relative clauses
Ftxey ’awpot a Na’viru yomtìyìng «Выбери одно (’awpo) которое накормит На’ви (Na’vi)»
Числительные
У На’ви четыре пальца на руке, поэтому они используют восьмеричную систему счисления. известны только несколько чисел:

’aw 1    
mune 2    
tsìng 4    
vofu 16    
tsìvol 32 (эргативное?)
Возможно корень для 4 — tsì, для 8 — vo, и что 32 — это «4 по восемь».
От числительных образуются различные слова:’awpo — «один» (персона), (nì)’awve «первый», ’awsiténg «вместе» (один-делает-также), kawtu «никто, ни-один» (отрицание k-), kawkrr «никогда» (ни-одно-время), nì’aw «только», nì’awtu «один»; также nìmun «снова» и, возможно muntxa «спариваться» от mun- «2».
Глаголы
Глаголы спрягаются по временам, но не по лицам: «Я есть, я был, я буду», но формы для «я буду, они будут» одинаковы. Спряжение основывается на добавлении аффиксов, которые ведут себя как суффиксы, но вставляются внутрь корня слова. «Охотиться» — taron,; «охотился» — tolaron, с инфиксом ‹ol›. Инфиксы будут помечены <скобками› при разборе слова: t‹ol›aron. Инфикс может занимать одну из трех позиций: две в середине предпоследнего слога, и еще одну в середине последнего слога. В случае, когда глагол содержит один слог (lu «быть» tsun «уметь, быть в состоянии»), они все записываются после первой согласной, сохраняя относительный порядок: tsolängun [ts‹ol›‹äng›un] «мог (испытывая отрицательниые эмоции)».[4]

количество слогов форма без аффиксов форма с аффиксами    
3 CCVC.CCVC.CCVC CCVC.CC‹1›‹2›VC.CC‹3›VC    
2 CCVC.CCVC CC‹1›‹2›VC.CC‹3›VC    
1 CCVC CC‹1›‹2›‹3›VC
Причастия и возвратные глаголы
Первая позиция аффиксов используется афиксами для образования причастий и возвратных глаголов.

Причастие us    
возвратный глагол ?
kérusey — «мёртвый», от ke «нет» и rey «жить»; txantslusam «мудрый», от txan «много» и tslam «понимать». Возможно в языке присутствуют другие аффиксы.
Время, вид, наклонение
Вторая позиция используется для указания времени, совершенного/несовершенного вида, наклонения.

вид, наклонение    время      
     будущее (FUT) ay    
    ближайшее будущее (IMM) ìy    
совершенный вид (PFV) ol настоящее (PRES) (не помечается)    
несовершенный вид (IMFV) er недавнее прошлое (REC) ìm    
сослагательное наклонение (SJV) iv прошлое (PST) am
tsl‹ol›am — «понял», от tslam «понимать»; t‹er›ìran ayoe ayngane «мы идем в твоем направлении» — действие незавершено. Прошлое и будущее время используется для общих высказываний о событиях; ближайшее прошлое и ближайшее будущее используются для обращения внимания, что события только что произошли или произойдут. nì-Ìnglìsì p‹ìy›lltxe oe — «Я счас буду говорить по-английски», и говорящий продолжает говорить по-английски после произнесения этой фразы. Инфиксы времени и вида могут встречаться одновременно:
taron [охотиться] «охотиться»
t‹ìm›aron [охотиться‹rec›] «только что охотился»
t‹ay›aron [охотиться‹fut›] «буду охотиться»
t‹ìy›aron [охотиться‹imm›] «начну охотиться сейчас»
t‹er›aron [охотиться‹impv›] «охочусь»
t‹ol›aron [охотиться‹pfv›] «поохотился»
t‹ì‹r›m›aron [охотиться‹rec‹impv››] «только что охотился(но не поохотился)»

Oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk

oe-ri tì-ngay-ìl txe’lan-it t‹iv›akuk    
Я-TOP nmz-правда-erg сердце-acc ударить‹sjv›
«пусть правда поразит мое сердце»
Прочие формы включают tovaron, tevaron, telaron, tusaron, tairon. Время и вид не помечаются, если их можно понять из контекста.
Время + вид

Время совершенный несовершенный    
будущее ? ?    
ближайшее будущее ? ?    
настоящее ol er    
недавнее прошлое ? ìrm    
прошлое ? arm
Аффективы
Последняя позиция используется для указания отношения говорящего к действию, и насколько вероятна правдивость высказывания.
Замыкать цепочку инфиксов могут т. н. аффективные форманты, обозначающие позитивное отношение говорящего (-ei-), негативное (-äng-), почтительное или доказательное.
Аффективы языка на’ви

Позитивное отношение ei (LAUD)    
Негативное отношение äng (PEJ)    
Почтительное отношение ?    
Доказательное отношение ?
Oel ngati kameie — «Я вижу тебя», глагол kame «Видеть» выражает дополнительное удовольствие от встречи kam‹ei›e. Oeri ontu teya längu — «Мой нос полон (его запаха)», фраза teya lu «полон» образован как teya l‹äng›u чтобы выразить недовольство.
t‹ìrm›ar‹ei›on [охотиться‹rec.impv›‹laud›] «:) я сейчас охотился»: Говорящий выражет удовольствие от того, что он сейчас охотился, но действие не было завершено.
t‹ay›ar‹äng›on [охотиться‹fut›‹pej›] «:(буду охотиться»: говорящему не приятно то, что он будет охотиться.
Повелительное наклонение
Для повелительного наклонения афикс не используется: ’Awpot set ftxey ayngal'

’aw-po-t set ftxey ay-nga-l    
«один и не больше»-acc сейчас выбрать PL-ты-erg
«Сейчас вы выбирайте одно» (надо русифицировать перевод, сохраняя весь смысл)
Запрет (отрицательное повелительное наклонение) передается с помощью rä’ä «не делай!».
Вопросы и демонстративы
«Да-нет» вопросы задаются с окончательным -srak? Информирующие вопросы задаются с вопросительных слов на основе мутирующей морфемы pe «какой?». Они соотносятся с демонстративами (указательными местоимениями) fì «это» и tsa «то» (в аккузативе — tsat).

Вопрос.    Ближн.    Дальн.    Отрицат.    Все    Др.    Те же      
вещь peú, ’úpe «что? который?» fì’u «это» tsa’u «то» ke’u «ничего» fra’u «всё»    teng’u «то же»    
лицо pesu, tupe «кто?»    этот «тот» kawtu «никто» frapo «все» lapo «тот же»       
манера peyfa,[5] fyape «как?» fìfya «эдак»                tengfya «так же»    
действие pehem, kempe «как?» fìkem «эдак» tsakem «так»                   
время pehrr, krrpe «когда?» set «сейчас» tsakrr «затем» kawkrr «никогда» ? «всегда»    tengkrr «тем временем»    
причина pelun, lumpe «почему?»                           
место peseng, tsengpe «где?» fìtseng «здесь» tsatseng «там» ? «нигде» ? «везде»       
В таблице представлены лишь наиболее распространенные формы, pe, fì (множественное число fay «эти») и tsa может сочетаться с любым существительным и другими словами: tengfya «как» («тот же путь»), tengkrr «а» («то же время»), ké'u «ничто».
Синтаксис
В языке Na’vi свободный порядок слов. Отрицание образуется при помощи частицы k(e). Есть союзы na (как), to (более-менее чем), san (начало цитаты), sìk (конец цитаты); sì, últe (и), fu (или), slä (но). Частица tute a tsun передает «тот, кто может», futa «что», ke fparmìl futa lu «(Я) не думаю, что был.там».
Лексика
kaltxì «привет»
rutxe «пожалуйста»
irayo «спасибо»
kìyeváme «увидимся»
Eywa ngahu «до свидания»
skxawng! «придурок!»
pxasik «Отстань!»
oe omum «Я знаю»
Развито словосложение: kämákto «выехать», из kä «идти» и makto «ехать»; éltungawng = eltu «мозг» и ngawng «червь»; fteke «чтобы не», с fte «чтобы» и ke «не». В композиты может входить и глагол: yomtìng «питать» (букв. «чтобы дать съесть»). Прилагательные могут быть получены от существительных с lе-: hrrap «опасность», lehrrap «опасный». Глаголы могут быть выведены из существительных посредством форманта si «делать, чтобы делать»: kelku «дом», kelku si «жить (остановиться на ночлег)». Наречия образуются при помощи nì-: ftúe «легкий», nìftúe «легко»; ayoeng «нас», nìayoeng «как нас». Абстрактные существительные могут быть получены от глаголов и прилагательных благодаря приставке -tì: rey «жить», tìrey «жизнь»; ngay «правдивый», tìngay, «истина». Люди, связанные с глаголом указаны с совмещением -tu spe'é «для захвата», spe'étu «в плену». Из глагола можно прийти к существительному. Например, для «лиц действия»: используется суффикс -yu (аналог английского -er): táron «охотиться», táronyu «охотник».
Фразы
Kaltxì. Ngaru lu fpom srak? [kalˈtʼɪ ˈŋaɾu lu fpom sɾak] kaltxì nga-ru lu fpom srak? «Привет, как ты?»
Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru pllte’ lu. tsun oe nga-hu nì-Na’vi p‹iv›ängkxo a fì-’u oe-ru prrte’ lu «Мне приятно, чтобы иметь возможность общаться с вами на языке Na’vi»
Fìskxawngìri tsap’alute sengi oe.
fì-skxawng-ìri tsap’alu-te s‹eng›i oe
«Я извиняюсь за этого придурка»
Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì.
f-ay-vrrtep fì-tseng-e lu kxanì
«Эти демоны здесь запрещены»
«These demons are forbidden here.»
это-мн.число-демон[внутр.] это-место-? запрещен

Oeri ta peyä fahew akewong ontu teya längu.
oe-ri ta pe-yä fahew a-kewong ontu teya l‹äng›u
«Мой нос полон его чужеродных запахов»
Tsun tute tspivang ko
tsun tute-t tsp‹iv›ang ko
«Они могут убить человека, вы знаете»
Kìyevame ulte Eywa ngahu.
k‹ìy›‹ev›ame ulte Eywa nga-hu
«Увижу вас опять, и может Эйва быть с тобой»
Txo new nga rivey, oehu!
txo new nga r‹iv›ey oe-hu
«Пойдем со мной, если вы хотите жить»
если вы хотите жить‹sjv?› я-с
Ayftxozä lefpom ayngaru nìwotx!
ay-ftxozä le-fpom ay-nga-ru nì-wotx
«С праздниками всех вас!»
Nga na’viru yomtìyìng
«Вы будете кормить народ»
nga na’vi-ru yom+t‹ìy›ìng
вы народ-датив кормить+давать‹?›

Справочник готовых слов


Animals / Flora / World          
Фауна/Флора/Мир          
animal, beast ioang зверь, животное      
art (искусство) tseo искусство      
atokirina, seeds of the great tree atokirina’ семя великого дерева      
beetle larva(e) teylu личинка      
blue flower seze синий цветок      
brainworm eltungawng дословно – мозговой червь      
branch (of a tree) vul ветка дерева      
creature swirä животное, существо      
day trr день      
Direhorse pa’li лошадь – по фильму      
Dry Mouth Bringer of Fear (Thanator) palulukan пантера – по фильму «Страх от которого пересыхает во рту»      
English language ’ìnglìsì английский язык      
forest na’rìng лес      
hexapede Yerik буквально – шестиногое… конкретно – не понятно, возможно какое-то животное      
home kelku дом      
Hometree (tree for living in) Kelutrel дерево-дом, дерево в котором живут      
land atxkxe земля      
last shadow (great leonopteryx) toruk большой дракон – по фильму. Дословно – «последняя тень»      
life tìrey жизнь      
light atan свет      
live rey жить      
live, dwell kelku si обитать      
medusa (animal) fpxafaw медуза – животное      
mountain banshee ikran дословно горное приведение(из ирландской мифологии) – по фильму на них летают НаВи      
night txon ночь      
Plant species (Warbonnet) Eyaye вид растения – боевой чепчик      
rain tompa дождь      
rock, stone tskxe камень      
safe place, refuge zongtseng убежище      
seed rina’ семя      
sky taw небо      
Slinger (predatory creature) Lenay’ga пращник – хищное животное      
species of fruit or vegetable () kì’ong вид фрукта или овоща      
species of fruit or vegetable kxener вид фрукта или овоща      
spirit tirea призрак/дух – нужен контекст…      
spirit animal tireaioang призрачное животное / тотемное животное / …      
spirit path tireafya’o путь духа / астральный путь / призрачный путь      
star tanhì звезда      
stingbat riti животное – «жалящая летучая мышь»      
sturmbeest talioang животное – «штормовой зверь» ??      
sun tsawke солнце (альфа центавра)      
territory kllpxìltu территория      
Thundering rocks, Stairway to Heaven Iknimaya гремящие камни / лестница в рай(небо) (Led Zeppelin)      
Body / Mind          
Тело/Разум          
arm pxun рука      
big (stature) tsawl большое (высокое/крепкое) телосложение      
body tokx тело      
bond (neural connection) Tsahaylu связь (нейронная)      
brain eltu мозг      
ear mikyun ухо      
elbow pxuntil локоть      
eye nari глаз      
eyes (two) menari глаза      
finger zekwä палец      
heart txe’lan сердце      
knee kinamtil колено      
leg kinam нога      
lip seyri губа      
meaning ral значение      
mind ronsem разум      
model, represent, exemplify kenong образец, модель      
nose ontu нос      
peel fkarut очищать (фрукт), снимать кожицу      
remembrance ’ok воспоминание      
smile faheu улыбка      
tail kxetse хвост      
vision äie зрение      
voice mokri голос      
          
          
          
Colors          
Цвета          
blue ean синий      
yellow rim желтый      
          
          
          
Connectors          
Предлоги / частицы / слова для связи          
and sì (connects two things) и (для перечисления)      
and ulte (connects two sentences) и (для связи предложений)      
as (= same way as) tengfya также      
but slä но, однако??      
by, via, following ìlä (also: ìlä) «используя», «с помощью» – нужны примеры…      
do not rä’ä отрицание, «не делает»      
for the sake of fpi ради <чего-то>      
how fyape как      
how peyfa как      
if txo если      
if not, or else txokefyaw если нет, то – непонятна граматика…      
like, as na как и <что-то>      
like, as pxel как и <что-то>      
marker for yes-no questions srak(e) частица, используемая в вопросительных да/нет предложениях. Типа грузинского «да?»      
not ke нет, не      
or fu или      
particle for disparagement pak частица для пренебрежения – надо уточнить….      
particle for surprise or exclamation nang частица для восклицания / удивления      
particle used in full names te частица используемая в полном имени      
perhaps, maybe kxawm наверное, возможно      
so (or “in that case”) ha «в этом случае» итак      
so that fte итак то, итак чтобы – не понятно      
so that not, lest fteke итак чтобы не – не понятно      
than; comparative mark to тогда, цастица для использования в сравнении      
thank you irayo спасибо      
that tsnì то      
that (action) tsakem то (действие)      
that (after ftu only) sat то (только после ftu)      
that (as object) tsat то (объект)      
that (thing) tsa’u то (предмет) – не понятно отличие от предыдущего      
that person tsatu та персона (не перевожу как человек)      
then, at that time tsakrr тогда, в то время      
there, that place tsatseng там, то место      
this (action) fìkem это (действие)      
this (thing) fì’u это (предмет)      
this one (person or thing) fìpo этот (предмет или человек) – сильное указание – «пальцем показать»      
this way, like this fìfya сильное указание на что-то сделать «вот так»      
what (action) kempe что (действие)      
what (action) pehem что (действие)      
what (before a noun) pe что (перед существительным)      
what (thing) ’upe что (предмет)      
what (thing) peu что (предмет)      
where peseng где      
          
          
          
          
Feelings / Comparisons          
Ощущения / Сравнения          
agree mllte соглашаться      
alarm cry rawke тревожный крик      
allow tung позволять      
almost stum почти      
apology tsap’alute извиняться      
awake txen бодрствующий      
bad, evil kawng злой/плохой      
be (am, is, are) lu быть      
be at, occupy a space tok занимать место, быть в месте      
be responsible kllfriyo’ быть ответственном      
beautiful lor красивый      
become slu становиться      
bit, small amount ’it часть, небольшое колличество      
brave tsteu храбрый      
calm mawey спокойный      
clear, certain law ясный, точный(без вариантов)      
dim (of a person) snumìna недалекий (о ком-то)      
dream unil сон      
easily nìftue легко      
easy ftue простой, несложный      
enough nìtam достаточно      
everyone frapo все      
everything fra’u всё      
evil tìkawng злой      
false tsleng неправильно / неправильный – отрицание      
fear txopu страх      
fresh pxasul свежий      
full teya полный      
funny (strange) hiyìk смешной/странный      
good sìltsan хороший      
great (in quantity); much txan много по количеству      
great, noble nawm благородный      
honor meuia честь      
hot som горячий      
insanity keye’ung безумие      
large apxa большой      
long (of time) yol долго      
longer (time) nulkrr еще дольше      
many pxay много (перечислимо – люди)      
mighty fkeu сильный      
more nì’ul больше      
moron skxawng придурок      
much nìtxan много (для того что неперечислимо – вода)      
no one kawtu никто, ни один (и ни один не вмешался)      
nothing ke’u ничто (ничего)      
one ’aw один ( используется чтобы выделить 1 из много???)      
one fko один (числительное???)      
one individual ’awpo один (персона)      
only nì’aw только      
other lahe другой/другое      
other one (person or thing) lapo тот/то один другой (о предмете или персоне)      
part hapxì часть      
passionately, with all heart nìftxavang страстно, от всего сердца      
pretty sevin красивый (о цветке или девушке)      
proper, fair, right muiä правильный, честный      
quiet (= be quiet) fnu тихо, замолчите      
sacred swok божественный / святой (в христьянстве)      
sacred place swotu божественное место      
seem, appear lam казаться, появляться      
sharp pxi острый      
sign, omen aungia знамениеб знак      
small hì’i маленький      
small amount, a bit nì’it часть, небольшое колличество      
straight yey прямо      
strength tìtxur сила      
strong txur сильный      
suffice, “do” tam хватит, достаточно      
together ’awsiteng вместе      
too, excessively nìhawng усиленное И      
true ngay верный (правильный)      
truly nìngay усиленное ngay      
truth tìngay правда      
valid kangay правильный, достоверный, проверенный      
watch out, be careful nari si осторожно!      
weak meyp слабый      
well nìltsan хорошоб благополучно      
well-being; peace fpom благополучие, мир      
wise, much-knowing txantslusam мудрый      
worst ’e’al самый плохой      
worthy pxan достойный      
          
          
          
Interactions          
Взаимодействия          
ask pawm спрашивать      
bring zamunge приносить      
burn, consume nekx сжигать/поглощать      
call syaw звать      
can, be able tsun мочь, быть в состоянии сделать что-то      
challenge (ceremonial) fpeio вызов (церемониальное)      
change latem изменение, перемены      
choose ftxey выбирать      
create ngop создавать      
cut mun’i резать      
dance sreu танцевать      
dig up kllkulat выкапывать      
dive tawng нырять      
do, make si делать, создавать      
duck tawng пригибаться (прятаться)      
eat yom кушать      
enter fpxäkìm входить      
examine steftxaw исследовать      
example tìkenong пример      
feed yomtìng кормить      
fly tswayon летать      
forgiveness txoa прощение / прощать      
get down! (literally, “to the ground!”) ne kllte! к земле! (упасть на землю)      
give tìng давать      
good-bye, Eywa (be with you) Eywa ngahu пока, да прибудет с тобой Ейва      
good-bye, see you again soon kìyevame пока, скоро увидимся      
Got it. I understand. tslolam дошло. Понял      
grab niä хватать      
grant teswotìng позволять, разрешать, (награждать)      
hello kaltxì привет      
help, assistance srung помощь      
hold off, suspend action fpak постой, подожди ( перестань делать то, что делаешь)      
hunt taron охота      
know omum знать      
lead eyk вести (лидер)      
learn nume учиться      
leave, abandon txìng покидать, уходить      
listen (usually pronounced: tìm mikyun) tìng mikyun слушать      
look (usually pronounced: tìn nari) tìng nari смотреть      
look at nìn смотреть на (указывать куда-то???)      
mated muntxa жениться      
          
matter (subject) txele предмет (значимость)      
matter, be of import tsranten быть значимым      
meeting ultxa встреча      
message ’upxare послание      
must zene обязательно      
need kin нужда, надо      
need tìkin усиленное надо???      
no kehe нет      
no (before a noun) kea нет (перед существительным)      
offence, insult zoplo оскорбление      
pass (a test) emza’u пройти испытание      
pay attention, quit goofing off eltu si внимание! (обратите внимание)      
please rutxe приятно (глагол в оригинале??)      
promise (a thing to someone) pänutìng обещание      
protect, shelter hawnu убежище      
protection tìhawnu защита      
pull za’ärìp тянуть      
release, let go lonu отпустить      
remain, stay ’ì’awn оставаться      
request ätxäle просьба      
ride makto ехать      
ride out kämakto выехать      
run tul бежать      
save zong сохранить      
saying; quote san сказать, начало цитаты      
see (physical sense) tse’a видеть (глазами)      
see (spiritual sense) kame видеть (в духовном смысле)      
send fpe’ посылать      
service kìte’e служба, услуга      
show wintxu показывать      
sing rol петь      
smell faheu запах      
song tìrol песня      
song way песня      
sound pam звук      
speak plltxe говорить      
spread, proliferate virä распространяться      
study ftia учиться      
take, bring munge взять, принести      
teaching, instruction sänume инструктаж, обучение      
tell peng говорить(сказать)      
test fmetok испытание      
test tìfmetok испытание      
touch ’ampi прикосновение      
training, exercise tskxekeng тренировка, упражнение      
try fmi пытаться      
understand tslam понимать      
unfold, blossom ’ong раскрываться, цвести      
unquote sìk используется чтобы показать конец цитаты      
walk tìran ходить      
want neu хотеть      
wash yur мыть      
weave täftxu плести      
word lì’u слово      
yes srane да      
          
          
          
          
Movement / Situations          
Движение/ Ситуации          
across ka через      
all (of), in toto, completely nìwotx абсолютно все      
alone (as one person) nì’awtu одинокий, один (о персоне)      
among kip среди (быть среди)      
arrive pähem прибывать      
away (direction) neto от сюда (направление)      
away (position) mìso от сюда (место – далекое)      
back (direction) ne’ìm назад (направление)      
before, in front of eo перед, впереди чего-то      
begin, start sngä’i начало      
beginning, start time sngä’ikrr начало (время)      
bind yìm связывать      
butt, rear end txìm задница, корма      
center (or place in the middle) kxamtseng центр, место в середине      
close to lok близко к      
come za’u приходить      
continually nìtut постоянно      
done, finished hasey завершено, окончено      
drive out kurakx выезжать      
far away, at a distance alìm далеко, на расстоянии      
fast nìwin быстро      
first ’awve первый      
first nì’awve первый      
from (direction) ftu от(направление)      
from (various uses) ta от      
from above ta’em сверху      
go kä идти, пошел!, вперед!      
ground kllte земля      
here, this place fìtseng(e) здесь (место)      
in mì в      
leave, depart hum покидать, отправляться      
level ’engeng выравнивать      
middle, midpoint kxam центр      
move, shift position rikx двигаться, изменять положение, сдвигаться      
outside wrrpa вне, все что за, «оружа» во фразе «выйти наоружу»      
path, way fya’o путь      
place tseng(e) место      
spin kìm крутиться / кувырок / тип виража      
spiral ’ìheyu спираль      
stand kllkxem стоять (на ногах)      
stop ftang остановиться, стоять      
stopping tìftang останавливающий, останавливаться (вариант глагола с префиксом времени? – см грамматику)      
to (direction) ne к (направление)      
to the others (contraction of aylaberu) aylaru к остальным (короткая форма aylaberu)      
turn mìn поворот      
          
          
          
Numbers          
Числа          
НаВи используют восьмеричную систему счисления          
four tsìng 4      
seven kinä 7      
sixteen vofu 16      
thirty-two (octal: 40) tsìvol 32(40 в восьмеричной)      
two mune 2      
          
          
          
Objects          
Предметы          
baby carrier/sling iveh k’nivi s’dir «рюкзак» для переноса ребенка      
badge pätsì значок      
boom kxangangang взрыв      
clever (thing) sìlronsem умность      
cord telem шнур      
dinner, served meal wutso ужин, приготовленная еда      
drum (made of skin) au барабан (кожанный)      
joint, hinge til соединение, сустав, связь (реальный объект)      
pattern renu узор      
songchord waytelem аккорд песни??      
stringed instrument i’en струнный инструмент      
thread kìng нить      
          
          
          
          
People / Pronouns          
Люди/предлоги          
“Alien” (i.e. non-Na’vi) faketuan чужой, не НаВи      
“World spirit” – guiding force and deity (equivalent to Gaia); Eywa PN Eywa Душа Мира – Эйва = Гайа      
alien ketuwong чужой (tu – указывает на персону?)      
alien kewong чужой      
ancestor pizayu предок      
avatar; dreamwalker body uniltìrantokx тело ававтара (лунатик – ходящий во сне)      
Blue Flute Clan Omatikaya Клан голубой флейты      
brother tsmukan брат      
child ’eveng ребенок      
child’s name Amhul имя ребенка (по фильму)      
child’s name Änsìt имя ребенка (по фильму)      
child’s name Ralu имя ребенка (по фильму)      
clan olo’ клан      
clan leader olo’eyktan вождь клана      
colleague lertu коллега      
daddy sempu папочка      
daughter ’ite дочь      
demon vrrtep демон      
doctor toktor доктор      
Dream Hunt Uniltaron «охота во сне», охота о которой можно только грезить????      
dreamwalker uniltìranyu человек, в теле аватара      
father sempul отец      
female tutee НаВи женского рода      
group of people, party pongu группа людей      
guide fyawìntxu проводник, направлять, вести      
he, she po он/она      
hunter taronyu охотник      
I oe я      
I (deferential or ceremonial form) ohe я (церемониальное)      
interpret ralpeng переводить      
kid (affectionate form of “child”) ’evi ребенок (с чуством)      
leader eyktan лидер/вождь      
like us (pronounced nayweng) Nìayoeg как и мы ()      
male (person) tutean персона мужского рода      
matriarch Tsahìk жена вождя, жрица      
mommy sa’nu мамочка      
mother sa’nok мать      
person tute персона (НаВи, человек)      
she poe она      
sibling tsmuk, tsmuktu родной брат/сестра      
sister tsmuké сестра      
Sky Person Tawtute человек с неба (землянин)      
son ’itan сын      
teacher karyu учитель      
the People (name for themselves) Na’vi народ Нави – так себя сами называют      
they ayfo они      
they fo они      
they (those two mefo они(те двое)      
we (exclusive) ayoe мы (и никто больше)      
we (inclusive) ayoeng мы (все)      
we two (exclusive) moe мы двое (и никто больше)      
we two (you and I) oeng мы двое (ты и я которые счас говорим)      
weaver täftxuyu тот кто плетет (ремесленник?)      
who pesu кто      
who tupe кто      
you aynga ты      
you nga ты      
you (honorific form) ngenga ты (церемониальное)      
          
          
          
Time / Pace          
Время/ ритм          
again nìmun снова      
beat (rhythmic) ’ekong ритмичный бой (барабанов?)      
moment swaw момент      
never kawkrr никогда      
news, something to report fmawn новости      
now set сейчас      
ready alaksì готов      
rhythm kato ритм      
soon ye’rìn скоро      
take/consume time krrnekx занимать время (это требует времени)      
time krr время      
wait pey ждать      
when krrpe когда      
when pehrr когда      
while (=same time as) tengkrr в то время как      
year zìsìt год      
          
          
Weapons / War / Oppression          
Оружие / Война / использование силы          
arrow swizaw стрела      
attack ’eko атаковать      
bow (weapon) tsko лук      
captive spe’etu пленник      
capture spe’e захватывать      
danger hrrap опасность      
dangerous lehrrap опасный      
dead kerusey мертвый      
destroy ska’a уничтожать      
die terkup умирать      
fire txep огонь      
forbidden kxanì запрещено, запретное      
gunship kunsìp земной «вертолет»      
halt txey остановиться (прекратить движение, замереть)      
kill tspang убивать      
poison txum яд      
spear tukru копьё      
strike takuk удар      
track, lock up sutx следить, выслеживать (держать цель??)      
war tsam война      
war party tsampongu врмия      
warrior tsamsiyu воин    

Алфавит
A V E YO Z I K L LL M N NG O P R RR S T U F H TS A YA YE YU Y ' KX PH TX

A-А
I-И
E-звук средний между э и е
O-о
U-у
YO-ъё
YU-ъи
Y-й
A-средний между а и я, как в слове бляха
AY-ай
AW-ау
EW-еу, эу
EY-ей, эй

V-в
Z-з
K-к
L-л
LL-лёгкая и передняя л, слогообразующа
M-м
N-н
NG-носовой н, произнесите нг, только г произнесите в нос, чтобы не получилось
P-п
R-р
RR-глассированноке р, слогообразующая
S-с
T-т
F-ф
H-х
TS-ц
KX-к', произнести к, прижав язык к заднему нёбу (типа назад?)
PX-п' произнести п, прижав кончик языка к округлив и вытянув вперёд губы ???
TX-т' произнеите т, твёрдый приступ к углублению где находится корень переднего зуба
' глоттальная смычка, выдохните подобие звука к через голосовую щель??? Чтобы понять о чём я шпрехаю произнесите наше русское не-а, и вот некий звук между е и а и будет эта самая '

С f, s, ts могут сочетаться лишь p, t, k, px, tx, kx, m, n, ng, r, l, w, y
Напрмер fpom, tsmukan

Несколько фраз на На'В:
Oe-l nga-ti kameie - я тебя вижу
Eywa ngahu - счастливо
Irayo – спасибо

Kaltxi,Nga Lu from srak?- Привет, как поживаешь?(как дела?)

Русско-пандорский словарь

ОбычныйТерминСписокопределенийАдресЦитатыФорматированныйА
аватар (тело) – uniltìrantokx
ага, я понял – tslolam
Английский язык – ‘ìnglìsì
атака – ‘eko
Б
барабан (сделанный из кожи) – au
бежать – tul
безумие – keye’ung
боевой корабль – kunsìp
болван – skxawng
больше – nì’ul
большой – apxa
Большой Леоноптерикс, Последняя Тень – toruk
брат – tsmukan
брат и сестра – tsmuk, tsmuktu
быстрый – nìwin
быть в – tok
быть ответственным – Kllfrio’
В
в (чем-то) – mì
в то время как – tengkrr
в это время – tsakrr
великий, возвышенный – nawm
веревка – telem
верный – ngay
вертикальный – yey
ветвь (дерева) – vul
ветер – hufwe
взять – munge
видение – äie
Видеть (духовно) – kame
видеть (физически) – tse’a
видеться, показываться – lam
вместе – ‘awsiteng
внешность – wrrpa
военная сторона – tsampongu
вождь – eyktan
возможно – kxawm
воин – tsamsiyu
война – tsam
вопрос – txele
воспоминание – ‘ok
впереди, перед – eo
время – krr
все – fra’u
встреча, собрание – ultxa
врач – toktor
входить – fpxäkìm
выбирать – fxtey
вызов (ритуальный) – fpeio
вытеснять – kurakx
Г
Гексапед – Yerik
где (прилагательное) – peseng, tsengpe
глаз – nari
глаза (два) – menari
говорить – plltxe
год – zìzìt
голос – mokri
голубой – ean
Горное Привидение – ikran
готовый – alaksì
Громадные Камни, Звездный Путь к Небу, Горы Аллилуйа (парящие горы) – Iknimaya
группа людей, собрание – pongu
Д
да – srane
давать, дарить – tìng
далеко (место) – mìso
далеко (направление) – neto
далеко, на расстояние – alìm
два – mune
двадцать два – tsìvol
двигаться, перемещаться – rikx
делать – si
делить – mun’i
демон – vrrtep
день – trr
дерзость – seyri
дерево – utral
Дерево Голосов – Utral Aymokriyä
детские имена – amhul, ansìt, ralu
дитя, ребенок – ‘evi
длинный (период времени) – yol
доверчивый – ftue
дождь – tompa
долгое время – nulkrr
должен – zene
дом – kelku
Домашнее Дерево – Kelutrel
до свидания, скоро увидимся – kìyevame
достаточно – nìtam
достаточно, удовлетворительно – tam
достойный – pxan
достигать – pähem
дотрагиваться – ‘ampi
дочь – ‘ite
друг – lertu
другие – lahe
другой (человек или вещь) – lapo
духовный путь – tireafya’o
Е

еда – yomtìng
единственный – fko
если – txo
если не, или иначе – txokefyaw
есть (пищу) – yom
Ж
Жалящая Летучая Мышь – riti
жаркий – som
ждать – pey
желтый – rim
женщина – tutee
женщина, глава рода – Tshahìk
животное, зверь – ioang
жизнь – tìrey, rey
жители Пандоры (как они себя называют) – Na’vi
жить, обитать – kelku si
З
закрывать, захлопывать – sutx
занятие – kìte’en
запах, вонь – faheu
запретный – kxanì
захват – spe’e
защита – tìhawnu
защищать, прикрывать – hawnu
звезда – tanhì
звериная тропа – tireaioang
звук – pam
здесь, в этом месте – tsatseng
земля (владения) – atxkxe
земля (почва) – kllte
Змееволк – nantang
знак, знамение – aungia
знать – omun
зов – syaw
И
идти – käì
извинение – tsap’alute
изучать – steftxaw
изучение, учеба – ftia
или – fu
имеет значение, является важным – tsranten
искать – kllkulat
искусная (вещь) – sìlronsem
итак (или «в таком случае») – ha
К
к другим – aylaru
к (направление) – ne
каждый – frapo
как – na
как и мы – Nìayoeg
как (относится к прилагательному) – peyfa
как (союз) – fyape
как, то же самое что и – tengfya
какой (перед существительным, напр. «какое дерево!») – pe
камень, скала – tskxe
клан – olo’
Клан Голубой Флейты – Omatikaya
когда – krrpe, pehrr
колено – kinamtil
конец цитаты – sìk
копье – tukru
который – a
крыло – tsyal
кто – pesu, tupe
Л
легко – nìftue
лес – na’rìng
лететь – tswayon
лидер клана – olo’eyktan
лидерство – eyk
личинка жука – teylu
личность – tute
ложитесь! (на землю) – ne kllte!
ложный, ненастоящий – tsleng
локоть – pxuntil
лук – tsko
лук и стрела – tsko swizaw
лунатик (аватар) – uniltìranyu
М
маленький – hì’i
мама – sa’nu
мастерство – tseo
матриарх – tsahìk
мать – sa’nok
Медуза – fpxafaw
между – kip
мертвый – kerusey
место – tseng(e)
мир, благосостояние – fpom
мир (физически) – kifkey
мирный – mawey
Мировой дух силы, божество; Эйва – Eywa
многие – pxay
много (кол-во) – txan
много (снега, солнца) – nìtxan
могучий, сильный – fkeu
момент – swaw
Мраколошадь – pa’li
мудрый – txantslusam
муж – muntxa
мужчина – tutean
музыка – pamtseo
мы (включительно) – ayoeng
мы (исключительно) – ayoe
мы; двое (включительно) – moe
мы; двое (исключительно) – ayoeng
мыть – yur
Н
надежный, обоснованный – kangay
назад (направление) – ne’ìm
напряжение, рывок – za’ärìp
начало, первое время – sngä’ikkr
начало, старт – sngä’i
не – ke
Небесный Человек – Tawtute
небо – taw
небольшое количество – ‘it
неистово, со всем сердцем – nìftxavang
непрерывно – nìtut
несчастье – tìkawng
нет – kehe
нет (отрицание) – rä’ä
нет (перед существительным) – kea
неудачник – tawng
никогда – kawkrr
ни одного – kawtu
нить – kìng
ничего – ke’u
но – slä
новости – fmawm
нога – kinam
нос – ontu
ночь – txon
нужда, потребность – kin
нуждаться – tìkin
О
обед – wutso
обещать – pänutìng
обучение – sänume
объяснять – ralpeng
овощ – kxener
огонь – txep
один – nì’awtu
один (человек) – ‘awpo
один (число) – ‘aw
он – poan
он, она po
она – poe
они – ayfo, fo
они (двое) – mefo
опасность – hrrap
опасный – lehrrap
освобождать, отпускать – lonu
оскорбление – zoplo
остановка, перерыв – ftang
осторожно, будь осторожен – nari si
отец – sempul
охота – taron
Охота за Мечтой (метафора) – Uniltaron
охотник – taronyu
очищать – fkarut
П
палец – zekwä
память, воспоминание – ronsem
папа – sempu
первый – ‘awve
перемена – latem
песня – tìrol, way
петь – rol
пленник – spe’etu
плохой, зло – kawng
поворот – mìn
поговорка – san
подарок – teswotìng
подражать – renu
пожалуйста – rutxe
пока, Эйва с тобою – Eywa ngahu
показать – wintxu
полет (стрелы) – kxangngang
полный – teya
помощь – srung
понимать – tslam
попытка – fmi
послание, задание – ‘upxare
посылать, отправлять – fpe’
почему – lumpe, pelun
почти – stum
правда – tìngay
правдиво – nìngay
правильный, подходящий – muiä
предвидение, дальновидность – äie
предок – pizayu
представлять, показывать – kenong
прекращение – tìftang
привал – txey, kllkxem
привет – kaltxì
привлекательный, милый – sevin
пример – tìkenong
приносить – zamunge
приходить – za’u
проводник – fyaxwìntxu
прогулка – tìran
просыпаться – txen
простираться, распространяться – virä
просьба, требованиеt – ätxäle
проходить (напр. тест) – emza’u
прощение – txoa
прыжок (в воду) – tawng
пуля – eyk
путь, дорога – fya’o
пытаться – fmi
Р
равнина – ‘engeng
ради – fpi
разрешать – tung
разрушать – ska’a
разум – eltu
разумный червяк – eltungawng
ранний – nì’awve
рассказ – kxetse
рассказать – peng
растение – Eyaye
расцветать – ‘ong
ребенок – ‘eveng
ритм – kato
рука – pxun
С
с, из (разные варианты) – ta
с (направление) – ftu
с (сопровождение) – hu
с (посредством) – fa
свежий (еда) – pxausul
сверху – ta’em
свет – atan
связать – yìm
связь (природная) – Tsahaylu
священное место – swotu
священный – swok
сделать, закончить- hasey
сейчас – set
Семена Большого Дерева – atrokirina’
семь – kinä
семя – rina’
сердце – txe’lan
середина, центр – kxam
сестра – tsmuke
сила, достоинство – tìtxur
сильный, здоровый – txur
символ – pätsì
скакать верхом – makto
сколько – tsnì
скоро – ye’rin
скорость – tirea
скорость животного – tireaioang
скорость пути – tireafya’o
слабость (слабость человека) – snumìna
слабый – meyp
следовать за – ìla
Слингер – Lenay’ga
слово – lì’u
слушать – eltu si
слышать – tìng mikyun
смешной, забавный – hiyìk
смотреть – tìng nari
смотреть на – nìn
смысл, значение – ral
снова – nìmun
соглашаться – mllte
создавать – ngop
солнце – tsawke
сон, мечта – unil
сообразительный, проницательный – pxi
спасибо – irayo
спасти – zong
спираль – ‘iheyu
спрашивать – pawn
стать – slu
ствол (дерева) – tangek
стоять, оставаться – ‘ì’awn
страх – txopu
стрела – swizav
Стурмбист- talioang
существо – swirä
схватить, быстрое хватательное движение – niä
сын – ‘itan
Т
так (действие, напр. «так, сделай же…») – tsakem
так что – fte
так что не – fteke
Танатор – palulukan
танец – sreu
тело – tokxn
территория – kllpxìltu, lok
тест – fmetok, tìfmetok
тихий («тихо!») – fnu
ткать, плести – täftxu
ткач – täftxuyu
тоже, также – nìhawng
то (как объект, «то чувство, то растение») – tsat
только – nì’aw
тот, та (личность, напр. «тот человек») – tsatu
тратить время – krrnekx
тренировка, упражнение – tskxekeng
ты – aynga, nga
У
убежище – zongteng
убивать – tspang
удар – takuk
удар (ритм) – ‘ekong
ударный инструмент – i’en
удерживать, остановливать – fpak
узел, петля – til
улыбка – lrrtok
умелый, быть умелым – tsun
умирать – terkup
уничтожение, истребление – nekx
ускакать – kämaktao
ухо – mikyun
уходить, оставлять – txìng
уходить, отбывать – hum
учитель – karyu
учить, учиться – nume
Ф
фрукт – ki’ong
Х
хор – waytelem
хорошая работа – zamuncko
хороший – sìltsan
хорошо – nìltsan
хотеть – neu
храбрый – tsteu
худший – ‘e’al
Ц
цель txìm
центр (место в середине) – kxamtseng
Ч
часть – hapxì
чем – to
честь – meuia
червь – ngawng
через – ka
четкий, точный – law
четыре – tsìng
что (действие, «что? как?!») – kempe
чужак (не На’ви) – faketuan
чужестранец – ketuwong, kewong
Ш
шестнадцать – vofu
штопор (в полете) – kim
Э
это (вещь) – fi’u
это (действие) – fikem
это здесь, в этом месте – fitseng(e)
этот путь – fifya
этот (человек или вещь) – fipo
Я
я – oe
яд – txum

0

5

Изучайте навийский !!!!

0


Вы здесь » Борохолка » Новый форум » Кадры из аватара


создать форум