Кадры из нового фильма Джеймса Кемерона Аватар !
Кадры из аватара
Сообщений 1 страница 5 из 5
Поделиться22009-12-17 15:28:41
Вот они!
Поделиться32010-01-16 16:15:10
Дорогой читатель!
Ты сейчас держишь в своих руках уникальное и эдинственное в своём роде Издание словаря языка Нави .... ( тоесть Пандорского языка ) 
В этой замечательной книге вы сможете не только говорить на этом вымышленном языке , но и писать , понимать сказанное Нави в  фильме АВАТАР !!!
 Удачи !!!!
  
Язык Пандоры !!!
ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ
Источники
По своему строению язык на’ви напоминает папуасские и австралийские языки[1], хотя П. Фроммер отмечал, что некоторые слова по звучанию ближе немецкому, а другие — полинезийским языкам [2].
Фонология и орфография
Гласные
	передний ряд	задний ряд	   
высокий подъем	i [i]	u [u]
~ [ʊ]	   
 	ì [ɪ]	 	   
средний подъем	e [ɛ]	o [o]	   
низкий подъем	ä [æ]	a [a]	 
Согласные
В на’ви отсутствуют звуки [b], [d], [ɡ], зато в нем, как в кавказских языках, есть абруптивные [pʼ], [tʼ], [kʼ] (гласные после них произносятся с гортанной смычкой), которые обозначаются на письме px, tx, kx. Есть также слоговые согласные ll и rr (приближающиеся к гласным, как в санскрите и словацком языке): hrrap [hr.ap] «опасность».
	Лабиальные	Альвеолярные	Палатальные	Велярные	Глоттализованные	   
Абруптивные	px [pʼ]	tx [tʼ]    kx [kʼ]       
Смычные	p [p]	t [t]    k [k]	’ [ʔ]	   
Аффрикаты    ts (c) [ts]           
Фрикативные	f [f]
v [v]	s [s]
z [z]    	h [h]	   
Носовые	m [m]	n [n]    ng (g) [ŋ]       
Полугласные	w [w]	r [ɾ]
l [l]	y [j]    	 
Чередование звуков
Звук ng при произношении уподобляется следующему за ним m или n. Таким образом, tìng mikyun «слушать» (букв. "дать ухо") обычно произносится так, как если бы это было tìm mikyun, и tìng nari «смотреть» (букв. "дать глаз") обычно произносится tìn nari. Гласные коротких вспомогательных слов иногда ставятся перед полнозначным словом или словосочетанием, которое начинается с гласной: sì «и» в s-ayzìsìtä kato «и ритм лет», или lu «быть» в l-ayngakip «кто из вас»; также nì’aw «только» в han’aw txo «так что (ha) только (nì’aw) если (txo)» Взрывные согласные ослабляются после определённых префиксов и предлогов. Абруптивные согласные px tx kx, преобразуются в соответствующие p t k; взрывные и аффрикаты p t ts k преобразуются в соответствующие фрикативные (щелевые) согласные f s h; а гортанная смычка полностью исчезает. Из-за этого формы единственного и множественного числа существительных могут несколько различаться
.Ослабление согласных
Основной	Ослабленный	   
px	p	   
tx	t	   
kx	k	   
p	f	   
ts	s	   
t	s	   
k	h	   
’	—	 
Например, формой множественного числа для po «он/она» будет ayfo «они» с p, ослабленным в f после префикса множественного числа ay-, и после предлога ftu «от», местоимение tsa «тот» принимает форму винительного падежа sat. Другие примеры ослабления представлены в вопросительных местоимениях и частицах (см. таблицу ниже).
Грамматика
Род
В на’ви нет понятия рода. Индивидуумов мужского пола можно выделить используя суффикс -an,; женского — -é, (всегда ударный):
Мужской	-an	   
Женский	-é (ударный)	 
Пример:tsmuk или tsmúktu — «брат/сестра»; tsmúkan — «брат»; tsmuké — «сестра».
 Местоимения
Местоимения в на’ви имеют формы инклюзива и эксклюзива. То есть, для «мы» используются разные слова в зависимости от того включает ли говорящий того, к кому обращается, или нет. Язык содержит разные формы для «мы двое» (с или без тебя), «мы втроем», и.т.д. Разделение на он/она возможно, но не обязательно.
Местоимения	ед.	двойст.	тройств.	множ.	   
Эксклюзив	oe	moe	?	ayoe	   
Инклюзив	—	oeng	?	ayoeng	   
2ое лицо	nga	?	?	aynga	   
3е лицо	po	mefo	?	ayfo, fo	 
Существуют специальные формы для высказывания уважения: «Я» — ohe; «вы» — ngenga. Притяжательные местоимения: oeyä — «мой»; ngeyä «твой»; peyä «его/её». «Он», «она» можно разделять как poan, poé. ayfo — полная множественная форма po. Fo — укороченная (см. [Sound change]). Местоимения склоняются по падежам также как и существительные.
Oel ngati kameie
Oe-l	nga-ti	kam‹ei›e	   
Я-ERG	ты-ACC	Вижу‹LAUD›	 
«Я тебя Вижу» (приветствие)[3] 
Существительные
Фразы-существительные в на’ви склоняются по следующему шаблону, не включая существительных в роли определений:
(Предлог) число+корень слова-(род)-(Падеж)
Фраза-существительное содержит или предлог или падеж, но не оба одновременно.
[править] Число
Единственное	(нет префикса)	   
Двойственное	me+	   
Тройственное	?	   
Множественное	ay+ or + (префикс ay- и смягчение, или только смягчение) (PL)	 
Язык на’ви различает не только единственное и множественное число, но также содержит формы для двойственного числа (два глаза, две руки, влюбленные(двое), и т. д. — эти формы встречаются в других языках («оба»)), и для тройственного числа, что в земных языках встречается только среди местоимений. Однако разделение по родам не обязательно. Префикс множественного числа — ay+, двойственного — me+ (nari «глаз», menari «два глаза»). Оба префикса вызывают смягчение (знак «+» показывает смягчение, вместо дефиса, который обычно определяет конец префикса). В существительных после смягчения префикс множественного числа может быть опущен: tokx «тело» — это или aysokx или sokx.
 Падеж
В отличие от большинства естественных языков, в на’ви не номинативный, а эргативный строй предложения. По этой классификации язык на’ви является единственным среди других конлангов. Многие из падежных суффиксов имеют несколько вариантов произношения.
Интранзитив	(не помечается) (записывается как NTR при разборе на морфемы)	   
Эргативный	-ìl, -l (записывается как ERG при разборе на морфемы)	   
Винительный	-it, -t, -ti (ACC)	   
Родительный	-ä, -yä (GEN)	   
Дательный	-ru (DAT)	   
Местные падежи	-ìri, -ri (TOP)(не используется вместе с падежным суффиксом)	 
Существительные склоняются по падежам, но согласование здесь трёхчастное: различают агент и объект переходного глагола, а также а субъект непереходного глагола. Это редко встречается в естественных языках. В отличие, например, от русского, в этом языке есть эргативный падеж. В нем присутствуют отдельные формы для субъекта переходного глагола («он ударил по мячу» — помечается эргативным суффиксом -ìl,); и субъекта непереходного глагола (которое не содержит объекта: «он бежит» — не помечается). объект («он ударил мяч» нужен другой пример…по-русски правильно «он ударил по мячу») помечается суффиксом винительного падежа -it/-ti,) Пример:
Oeyä tukrul txe’lanit tivakuk
Oeyä	tukru-l	txe’lan-it	t‹iv›akuk	   
мой	копьё-ERG	сердце-ACC	ударить‹SJV›	 
«Пусть мое копьё поразит сердце»
Использование таких форм позволяет расставлять слова в свободном порядке в предложении.
Katot täftxu oel
kato-t	täftxu	oe-l	   
ритм-ACC	плести	Я-ERG	 
«Я сплетаю ритм»
В языке присутствуют Родительный — -ä/-yä и Дательный — -ru, падежи, а также звательная частица ma и Предметный суффикс -ìri/-ri, который используется чтобы определить предмет высказывания и может быть переведен как «что касается этого». Когда существительное определяет предмет высказывания(обычно в начале высказывания), ему приписывается суффикс -ìri вместо суффикса, определенного его грамматической ролью. например:
Oeri ontu teya längu
Oe-ri	ontu	teya	l‹äng›u	   
Я-TOP	нос	полон	есть‹PEJ›	 
"Мой нос (есть) полон (его противного запаха), " «у меня нос полон…» Предмет «Я», субъект «нос» ассоциируется с «я»: «мой нос». «нос» не содержит суффикса, поскольку является субъектом нетранзитивного глагола «есть».
Предмет не обязан стоять в начале высказывания: Pxan livu txo nì’aw oe ngari
pxan	l‹iv›u	txo	nì-’aw	oe	nga-ri	   
достоин	быть‹SJV›	если	ADV-только	я	ты-TOP	 
«только если я тебя достоин»
Склонение существительных зависит от того заканчивается ли корень на гласную или согласную. согласные-слоги (ll rr) и дифтонги вероятно считаются как согласные.
Варианты падежных форм
 	NTR	ERG	ACC	GEN	DAT	TOP	   
эксклюзивное EXCL	oe	oel	?	oeyä	oeru	oeri	   
включающее INCL	oeng	?	?	?	?	?	   
2ое лицо	nga	ngal	ngati	ngeyä	ngaru	?	   
3е лицо	po, tsa	?	’awpot, tsat	peyä	?	?	   
С. заканчивается на V (гласную)	—	tukrul	katot	tompayä, mokriyä	na’viru	?	   
С. заканчивается на C (согласную)	—	tìngayìl	txe’lanit	txonä, zìsìtä,
trrä, kifkeyä    skxawngìri	 
Cуществительные содержат не больше одного падежного суффикса. Существительные в роли прилагательных и притяжательные местоимения не согласуются с существительными, которых они модифицируют. «моё копьё» — oeyä tukru, в эргативном падеже — oeyä tukrul. Только tukrul «копьё» помечается суффиксом.
 Предлоги
В отличие от русского, предлоги могут встречаться до или после существительного, которое они определяют. «С тобой» может быть hu nga или ngahu. Некоторые из них могут вызывать смягчение, когда употребляются перед существительным. Смягчающий предлог mì — «в»: mì sokx «в теле». Из-за этого возможен неоднозначный перевод: mì sokx может быть mì aysokx — «в телах».
Употребление mì после слова не вызывает смягчения: tokxmì «в теле», sokxmì «в телах».
’em	«над, выше»	   
’ìm	«за, сзади»	   
eo	«впереди, перед»	   
fa	«посредством, с»	   
fpi	«ради»	   
ftu	«от» (направление)	   
hu	«с, вместе с»	Eywa ngahu Да (прибудет) с тобой Эйва	   
ìlä	«рядом, по направлению, возле»       
ka	«через» (направление)       
kip	«между, среди»	ayngakip среди вас	   
ma	звательный падеж       
mì	«в»       
ne	«к» (направление)	Terìran ayoe ayngane мы идем к тебе	   
ta	«от, из»     
Их можно комбинировать: ne’ìm «к концу»; ta’em «сверху». neto «отсюда (к дали)» и mìso «в далеке», возможно получены из частицы to «перевод глупый…».
Прилагательные и прочие определители
В на’ви прилагательные ставятся перед или после существительного и помечаются частицей a, которая приписывается со стороны, ближайшей к существительному.
ngim-a	kilvan	   
длинная-ATTR	река	 
  
kilvan	a-ngim	   
река	ATTR-длинная	 
Частица a не обязательна для прилагательных, образованных с помощью le-, которые стоят после существительного: trr lefpom или trr alefpom «мирный день», но только lefpoma trr. Частица a- используется только когда прилагательное модифицирует существительное. Возможен вариант, когда используется вместо нее глагол «быть» — lu:
kilvan	ngim	lu	   
река	длинная	быть	 
(а также kilvan lu ngim …) «река длинная» 
Прилагательные не склоняются: Sì ’ekong te’lanä le-Na’vi «и стук сердец народа», где только существительное te’lan «сердца», но не le-Na’vi «на’ви(йный)», получает родительный суффикс -ä. Все виды определений, относящихся к существительному, могут идти в свободном порядке, включая такие, которые определяют «чей», «который» (Genitives (possessives) and relative clauses) . Они помечаются частицей a, -yä.
Genitives (possessives) in -yä 
tompayä kato «ритм (kato) чего дождя (tompa)» Utral Aymokriyä «дерево (utral) чего Голосов (aymokri)»
Relative clauses 
Ftxey ’awpot a Na’viru yomtìyìng «Выбери одно (’awpo) которое накормит На’ви (Na’vi)»
 Числительные
У На’ви четыре пальца на руке, поэтому они используют восьмеричную систему счисления. известны только несколько чисел:
’aw	1	   
mune	2	   
tsìng	4	   
vofu	16	   
tsìvol	32 (эргативное?)	 
Возможно корень для 4 — tsì, для 8 — vo, и что 32 — это «4 по восемь».
От числительных образуются различные слова:’awpo — «один» (персона), (nì)’awve «первый», ’awsiténg «вместе» (один-делает-также), kawtu «никто, ни-один» (отрицание k-), kawkrr «никогда» (ни-одно-время), nì’aw «только», nì’awtu «один»; также nìmun «снова» и, возможно muntxa «спариваться» от mun- «2».
Глаголы
Глаголы спрягаются по временам, но не по лицам: «Я есть, я был, я буду», но формы для «я буду, они будут» одинаковы. Спряжение основывается на добавлении аффиксов, которые ведут себя как суффиксы, но вставляются внутрь корня слова. «Охотиться» — taron,; «охотился» — tolaron, с инфиксом ‹ol›. Инфиксы будут помечены <скобками› при разборе слова: t‹ol›aron. Инфикс может занимать одну из трех позиций: две в середине предпоследнего слога, и еще одну в середине последнего слога. В случае, когда глагол содержит один слог (lu «быть» tsun «уметь, быть в состоянии»), они все записываются после первой согласной, сохраняя относительный порядок: tsolängun [ts‹ol›‹äng›un] «мог (испытывая отрицательниые эмоции)».[4]
количество слогов	форма без аффиксов	форма с аффиксами	   
3	CCVC.CCVC.CCVC	CCVC.CC‹1›‹2›VC.CC‹3›VC	   
2	CCVC.CCVC	CC‹1›‹2›VC.CC‹3›VC	   
1	CCVC	CC‹1›‹2›‹3›VC	 
 Причастия и возвратные глаголы
Первая позиция аффиксов используется афиксами для образования причастий и возвратных глаголов.
Причастие	us	   
возвратный глагол	?	 
kérusey — «мёртвый», от ke «нет» и rey «жить»; txantslusam «мудрый», от txan «много» и tslam «понимать». Возможно в языке присутствуют другие аффиксы.
 Время, вид, наклонение
Вторая позиция используется для указания времени, совершенного/несовершенного вида, наклонения.
вид, наклонение    время       
      будущее (FUT)	ay	   
     ближайшее будущее (IMM)	ìy	   
 совершенный вид (PFV)	ol	настоящее (PRES)	(не помечается)	   
несовершенный вид (IMFV)	er	недавнее прошлое (REC)	ìm	   
сослагательное наклонение (SJV)	iv	прошлое (PST)	am	 
tsl‹ol›am — «понял», от tslam «понимать»; t‹er›ìran ayoe ayngane «мы идем в твоем направлении» — действие незавершено. Прошлое и будущее время используется для общих высказываний о событиях; ближайшее прошлое и ближайшее будущее используются для обращения внимания, что события только что произошли или произойдут. nì-Ìnglìsì p‹ìy›lltxe oe — «Я счас буду говорить по-английски», и говорящий продолжает говорить по-английски после произнесения этой фразы. Инфиксы времени и вида могут встречаться одновременно:
taron [охотиться] «охотиться» 
t‹ìm›aron [охотиться‹rec›] «только что охотился» 
t‹ay›aron [охотиться‹fut›] «буду охотиться» 
t‹ìy›aron [охотиться‹imm›] «начну охотиться сейчас» 
t‹er›aron [охотиться‹impv›] «охочусь» 
t‹ol›aron [охотиться‹pfv›] «поохотился» 
t‹ì‹r›m›aron [охотиться‹rec‹impv››] «только что охотился(но не поохотился)» 
Oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk
oe-ri	tì-ngay-ìl	txe’lan-it	t‹iv›akuk	   
Я-TOP	nmz-правда-erg	сердце-acc	ударить‹sjv›	 
«пусть правда поразит мое сердце» 
Прочие формы включают tovaron, tevaron, telaron, tusaron, tairon. Время и вид не помечаются, если их можно понять из контекста.
Время + вид
 Время	совершенный	несовершенный	   
будущее	?	?	   
ближайшее будущее	?	?	   
настоящее	ol	er	   
недавнее прошлое	?	ìrm	   
прошлое	?	arm	 
Аффективы
Последняя позиция используется для указания отношения говорящего к действию, и насколько вероятна правдивость высказывания.
Замыкать цепочку инфиксов могут т. н. аффективные форманты, обозначающие позитивное отношение говорящего (-ei-), негативное (-äng-), почтительное или доказательное.
Аффективы языка на’ви
 Позитивное отношение	ei (LAUD)	   
Негативное отношение	äng (PEJ)	   
Почтительное отношение	?	   
Доказательное отношение	?	 
Oel ngati kameie — «Я вижу тебя», глагол kame «Видеть» выражает дополнительное удовольствие от встречи kam‹ei›e. Oeri ontu teya längu — «Мой нос полон (его запаха)», фраза teya lu «полон» образован как teya l‹äng›u чтобы выразить недовольство.
t‹ìrm›ar‹ei›on [охотиться‹rec.impv›‹laud›] « я сейчас охотился»: Говорящий выражет удовольствие от того, что он сейчас охотился, но действие не было завершено.
 я сейчас охотился»: Говорящий выражет удовольствие от того, что он сейчас охотился, но действие не было завершено. 
t‹ay›ar‹äng›on [охотиться‹fut›‹pej›] «:(буду охотиться»: говорящему не приятно то, что он будет охотиться. 
 Повелительное наклонение
Для повелительного наклонения афикс не используется: ’Awpot set ftxey ayngal'
’aw-po-t	set	ftxey	ay-nga-l	   
«один и не больше»-acc	сейчас	выбрать	PL-ты-erg	 
«Сейчас вы выбирайте одно» (надо русифицировать перевод, сохраняя весь смысл) 
Запрет (отрицательное повелительное наклонение) передается с помощью rä’ä «не делай!».
 Вопросы и демонстративы
«Да-нет» вопросы задаются с окончательным -srak? Информирующие вопросы задаются с вопросительных слов на основе мутирующей морфемы pe «какой?». Они соотносятся с демонстративами (указательными местоимениями) fì «это» и tsa «то» (в аккузативе — tsat).
	Вопрос.    Ближн.    Дальн.    Отрицат.    Все    Др.    Те же       
вещь	peú, ’úpe	«что? который?»	fì’u	«это»	tsa’u	«то»	ke’u	«ничего»	fra’u	«всё»    	teng’u	«то же»	   
лицо	pesu, tupe	«кто?»    	этот	«тот»	kawtu	«никто»	frapo	«все»	lapo	«тот же»    	   
манера	peyfa,[5] fyape	«как?»	fìfya	«эдак»                	tengfya	«так же»	   
действие	pehem, kempe	«как?»	fìkem	«эдак»	tsakem	«так»                	   
время	pehrr, krrpe	«когда?»	set	«сейчас»	tsakrr	«затем»	kawkrr	«никогда»	?	«всегда»    	tengkrr	«тем временем»	   
причина	pelun, lumpe	«почему?»                        	   
место	peseng, tsengpe	«где?»	fìtseng	«здесь»	tsatseng	«там»	?	«нигде»	?	«везде»        	 
В таблице представлены лишь наиболее распространенные формы, pe, fì (множественное число fay «эти») и tsa может сочетаться с любым существительным и другими словами: tengfya «как» («тот же путь»), tengkrr «а» («то же время»), ké'u «ничто».
 Синтаксис
В языке Na’vi свободный порядок слов. Отрицание образуется при помощи частицы k(e). Есть союзы na (как), to (более-менее чем), san (начало цитаты), sìk (конец цитаты); sì, últe (и), fu (или), slä (но). Частица tute a tsun передает «тот, кто может», futa «что», ke fparmìl futa lu «(Я) не думаю, что был.там».
Лексика
kaltxì «привет» 
rutxe «пожалуйста» 
irayo «спасибо» 
kìyeváme «увидимся» 
Eywa ngahu «до свидания» 
skxawng! «придурок!» 
pxasik «Отстань!» 
oe omum «Я знаю» 
Развито словосложение: kämákto «выехать», из kä «идти» и makto «ехать»; éltungawng = eltu «мозг» и ngawng «червь»; fteke «чтобы не», с fte «чтобы» и ke «не». В композиты может входить и глагол: yomtìng «питать» (букв. «чтобы дать съесть»). Прилагательные могут быть получены от существительных с lе-: hrrap «опасность», lehrrap «опасный». Глаголы могут быть выведены из существительных посредством форманта si «делать, чтобы делать»: kelku «дом», kelku si «жить (остановиться на ночлег)». Наречия образуются при помощи nì-: ftúe «легкий», nìftúe «легко»; ayoeng «нас», nìayoeng «как нас». Абстрактные существительные могут быть получены от глаголов и прилагательных благодаря приставке -tì: rey «жить», tìrey «жизнь»; ngay «правдивый», tìngay, «истина». Люди, связанные с глаголом указаны с совмещением -tu spe'é «для захвата», spe'étu «в плену». Из глагола можно прийти к существительному. Например, для «лиц действия»: используется суффикс -yu (аналог английского -er): táron «охотиться», táronyu «охотник».
 Фразы
Kaltxì. Ngaru lu fpom srak? [kalˈtʼɪ ˈŋaɾu lu fpom sɾak] kaltxì nga-ru lu fpom srak? «Привет, как ты?»
Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru pllte’ lu. tsun oe nga-hu nì-Na’vi p‹iv›ängkxo a fì-’u oe-ru prrte’ lu «Мне приятно, чтобы иметь возможность общаться с вами на языке Na’vi»
Fìskxawngìri tsap’alute sengi oe.
fì-skxawng-ìri tsap’alu-te s‹eng›i oe 
«Я извиняюсь за этого придурка» 
Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì.
f-ay-vrrtep fì-tseng-e lu kxanì 
«Эти демоны здесь запрещены» 
«These demons are forbidden here.» 
это-мн.число-демон[внутр.] это-место-? запрещен 
Oeri ta peyä fahew akewong ontu teya längu.
oe-ri ta pe-yä fahew a-kewong ontu teya l‹äng›u 
«Мой нос полон его чужеродных запахов» 
Tsun tute tspivang ko
tsun tute-t tsp‹iv›ang ko 
«Они могут убить человека, вы знаете» 
Kìyevame ulte Eywa ngahu.
k‹ìy›‹ev›ame ulte Eywa nga-hu 
«Увижу вас опять, и может Эйва быть с тобой» 
Txo new nga rivey, oehu!
txo new nga r‹iv›ey oe-hu 
«Пойдем со мной, если вы хотите жить» 
если вы хотите жить‹sjv?› я-с 
Ayftxozä lefpom ayngaru nìwotx!
ay-ftxozä le-fpom ay-nga-ru nì-wotx 
«С праздниками всех вас!» 
Nga na’viru yomtìyìng
«Вы будете кормить народ» 
nga na’vi-ru yom+t‹ìy›ìng 
вы народ-датив кормить+давать‹?› 
Справочник готовых слов 
Animals / Flora / World           
Фауна/Флора/Мир           
animal, beast	ioang	зверь, животное       
art (искусство)	tseo	искусство       
atokirina, seeds of the great tree	atokirina’ 	семя великого дерева       
beetle larva(e)	teylu	личинка       
blue flower	seze	синий цветок       
brainworm	eltungawng 	дословно – мозговой червь       
branch (of a tree)	vul	ветка дерева       
creature	swirä	животное, существо       
day	trr	день       
Direhorse	pa’li	лошадь – по фильму       
Dry Mouth Bringer of Fear (Thanator)	palulukan 	пантера – по фильму «Страх от которого пересыхает во рту»       
English language	’ìnglìsì 	английский язык       
forest	na’rìng 	лес       
hexapede	Yerik	буквально – шестиногое… конкретно – не понятно, возможно какое-то животное       
home	kelku 	дом       
Hometree (tree for living in)	Kelutrel	дерево-дом, дерево в котором живут       
land	atxkxe	земля       
last shadow (great leonopteryx)	toruk 	большой дракон – по фильму. Дословно – «последняя тень»       
life	tìrey	жизнь       
light	atan	свет       
live	rey	жить       
live, dwell	kelku si	обитать       
medusa (animal)	fpxafaw	медуза – животное       
mountain banshee	ikran	дословно горное приведение(из ирландской мифологии) – по фильму на них летают НаВи       
night	txon	ночь       
Plant species (Warbonnet)	Eyaye	вид растения – боевой чепчик       
rain	tompa	дождь       
rock, stone	tskxe	камень       
safe place, refuge	zongtseng	убежище       
seed	rina’	семя       
sky	taw	небо       
Slinger (predatory creature)	Lenay’ga	пращник – хищное животное       
species of fruit or vegetable ()	kì’ong	вид фрукта или овоща       
species of fruit or vegetable	kxener 	вид фрукта или овоща       
spirit	tirea	призрак/дух – нужен контекст…       
spirit animal	tireaioang 	призрачное животное / тотемное животное / …       
spirit path	tireafya’o 	путь духа / астральный путь / призрачный путь       
star	tanhì 	звезда       
stingbat	riti	животное – «жалящая летучая мышь»       
sturmbeest	talioang 	животное – «штормовой зверь» ??       
sun	tsawke	солнце (альфа центавра)       
territory	kllpxìltu 	территория       
Thundering rocks, Stairway to Heaven	Iknimaya 	гремящие камни / лестница в рай(небо) (Led Zeppelin)       
Body / Mind           
Тело/Разум           
arm	pxun	рука       
big (stature)	tsawl	большое (высокое/крепкое) телосложение       
body	tokx	тело       
bond (neural connection)	Tsahaylu 	связь (нейронная)       
brain	eltu	мозг       
ear	mikyun	ухо       
elbow	pxuntil	локоть       
eye	nari	глаз       
eyes (two)	menari	глаза       
finger	zekwä	палец       
heart	txe’lan	сердце       
knee	kinamtil 	колено       
leg	kinam	нога       
lip	seyri	губа       
meaning	ral	значение       
mind	ronsem	разум       
model, represent, exemplify	kenong 	образец, модель       
nose	ontu	нос       
peel	fkarut 	очищать (фрукт), снимать кожицу       
remembrance	’ok	воспоминание       
smile	faheu	улыбка       
tail	kxetse 	хвост       
vision	äie	зрение       
voice	mokri	голос       
           
           
           
Colors           
Цвета           
blue	ean	синий       
yellow	rim	желтый       
           
           
           
Connectors           
Предлоги / частицы / слова для связи           
and	sì (connects two things)	и (для перечисления)       
and	ulte (connects two sentences) 	и (для связи предложений)       
as (= same way as)	tengfya	также       
but	slä	но, однако??       
by, via, following	ìlä (also: ìlä) 	«используя», «с помощью» – нужны примеры…       
do not	rä’ä	отрицание, «не делает»       
for the sake of	fpi	ради <чего-то>       
how	fyape	как       
how	peyfa	как       
if	txo	если       
if not, or else	txokefyaw 	если нет, то – непонятна граматика…       
like, as	na	как и <что-то>       
like, as	pxel	как и <что-то>       
marker for yes-no questions	srak(e) 	частица, используемая в вопросительных да/нет предложениях. Типа грузинского «да?»       
not	ke	нет, не       
or	fu	или       
particle for disparagement	pak	частица для пренебрежения – надо уточнить….       
particle for surprise or exclamation	nang	частица для восклицания / удивления       
particle used in full names	te	частица используемая в полном имени       
perhaps, maybe	kxawm	наверное, возможно       
so (or “in that case”)	ha	«в этом случае» итак       
so that	fte	итак то, итак чтобы – не понятно       
so that not, lest	fteke	итак чтобы не – не понятно       
than; comparative mark	to	тогда, цастица для использования в сравнении       
thank you	irayo	спасибо       
that	tsnì	то       
that (action)	tsakem	то (действие)       
that (after ftu only) 	sat	то (только после ftu)       
that (as object)	tsat	то (объект)       
that (thing)	tsa’u	то (предмет) – не понятно отличие от предыдущего       
that person	tsatu	та персона (не перевожу как человек)       
then, at that time	tsakrr	тогда, в то время       
there, that place	tsatseng	там, то место       
this (action)	fìkem	это (действие)       
this (thing)	fì’u	это (предмет)       
this one (person or thing)	fìpo	этот (предмет или человек) – сильное указание – «пальцем показать»       
this way, like this	fìfya	сильное указание на что-то сделать «вот так»       
what (action)	kempe	что (действие)       
what (action)	pehem	что (действие)       
what (before a noun)	pe	что (перед существительным)       
what (thing)	’upe	что (предмет)       
what (thing)	peu	что (предмет)       
where	peseng	где       
           
           
           
           
Feelings / Comparisons           
Ощущения / Сравнения           
agree	mllte	соглашаться       
alarm cry	rawke	тревожный крик       
allow	tung	позволять       
almost	stum	почти       
apology	tsap’alute 	извиняться       
awake	txen	бодрствующий       
bad, evil	kawng	злой/плохой       
be (am, is, are)	lu	быть       
be at, occupy a space	tok	занимать место, быть в месте       
be responsible	kllfriyo’	быть ответственном       
beautiful	lor	красивый       
become	slu	становиться       
bit, small amount	’it	часть, небольшое колличество       
brave	tsteu	храбрый       
calm	mawey	спокойный       
clear, certain	law	ясный, точный(без вариантов)       
dim (of a person)	snumìna 	недалекий (о ком-то)       
dream	unil 	сон       
easily	nìftue	легко       
easy	ftue	простой, несложный       
enough	nìtam	достаточно       
everyone	frapo	все       
everything	fra’u	всё       
evil	tìkawng	злой       
false	tsleng	неправильно / неправильный – отрицание       
fear	txopu	страх       
fresh	pxasul 	свежий       
full	teya	полный       
funny (strange)	hiyìk 	смешной/странный       
good	sìltsan	хороший       
great (in quantity); much	txan	много по количеству       
great, noble	nawm	благородный       
honor	meuia	честь       
hot	som	горячий       
insanity	keye’ung 	безумие       
large	apxa	большой       
long (of time)	yol	долго       
longer (time)	nulkrr 	еще дольше       
many	pxay	много (перечислимо – люди)       
mighty	fkeu	сильный       
more	nì’ul	больше       
moron	skxawng	придурок       
much	nìtxan	много (для того что неперечислимо – вода)       
no one	kawtu	никто, ни один (и ни один не вмешался)       
nothing	ke’u	ничто (ничего)       
one	’aw	один ( используется чтобы выделить 1 из много???)       
one	fko	один (числительное???)       
one individual	’awpo	один (персона)       
only	nì’aw	только       
other	lahe	другой/другое       
other one (person or thing)	lapo	тот/то один другой (о предмете или персоне)       
part	hapxì	часть       
passionately, with all heart	nìftxavang 	страстно, от всего сердца       
pretty	sevin	красивый (о цветке или девушке)       
proper, fair, right	muiä	правильный, честный       
quiet (= be quiet)	fnu	тихо, замолчите       
sacred	swok	божественный / святой (в христьянстве)       
sacred place	swotu	божественное место       
seem, appear	lam	казаться, появляться       
sharp	pxi	острый       
sign, omen	aungia	знамениеб знак       
small	hì’i	маленький       
small amount, a bit	nì’it	часть, небольшое колличество       
straight	yey	прямо       
strength	tìtxur	сила       
strong	txur	сильный       
suffice, “do”	tam	хватит, достаточно       
together	’awsiteng 	вместе       
too, excessively	nìhawng	усиленное И       
true	ngay	верный (правильный)       
truly	nìngay	усиленное ngay       
truth	tìngay	правда       
valid	kangay	правильный, достоверный, проверенный       
watch out, be careful	nari si	осторожно!       
weak	meyp	слабый       
well	nìltsan	хорошоб благополучно       
well-being; peace	fpom	благополучие, мир       
wise, much-knowing	txantslusam 	мудрый       
worst	’e’al	самый плохой       
worthy	pxan	достойный       
           
           
           
Interactions           
Взаимодействия           
ask	pawm	спрашивать       
bring	zamunge 	приносить       
burn, consume	nekx	сжигать/поглощать       
call	syaw	звать       
can, be able	tsun	мочь, быть в состоянии сделать что-то       
challenge (ceremonial)	fpeio	вызов (церемониальное)       
change	latem 	изменение, перемены       
choose	ftxey	выбирать       
create	ngop	создавать       
cut	mun’i 	резать       
dance	sreu	танцевать       
dig up	kllkulat 	выкапывать       
dive	tawng	нырять       
do, make	si	делать, создавать       
duck	tawng	пригибаться (прятаться)       
eat	yom	кушать       
enter	fpxäkìm	входить       
examine	steftxaw	исследовать       
example	tìkenong 	пример       
feed	yomtìng 	кормить       
fly	tswayon	летать       
forgiveness	txoa	прощение / прощать       
get down! (literally, “to the ground!”)	ne kllte!	к земле! (упасть на землю)       
give	tìng	давать       
good-bye, Eywa (be with you)	Eywa ngahu 	пока, да прибудет с тобой Ейва       
good-bye, see you again soon	kìyevame 	пока, скоро увидимся       
Got it. I understand.	tslolam	дошло. Понял       
grab	niä	хватать       
grant	teswotìng 	позволять, разрешать, (награждать)       
hello	kaltxì	привет       
help, assistance	srung	помощь       
hold off, suspend action	fpak	постой, подожди ( перестань делать то, что делаешь)       
hunt	taron 	охота       
know	omum 	знать       
lead	eyk	вести (лидер)       
learn	nume	учиться       
leave, abandon	txìng	покидать, уходить       
listen (usually pronounced: tìm mikyun) 	tìng mikyun 	слушать       
look (usually pronounced: tìn nari) 	tìng nari 	смотреть       
look at	nìn	смотреть на (указывать куда-то???)       
mated	muntxa	жениться       
           
matter (subject)	txele	предмет (значимость)       
matter, be of import	tsranten	быть значимым       
meeting	ultxa	встреча       
message	’upxare	послание       
must	zene	обязательно       
need	kin	нужда, надо       
need	tìkin	усиленное надо???       
no	kehe	нет       
no (before a noun)	kea	нет (перед существительным)       
offence, insult	zoplo 	оскорбление       
pass (a test)	emza’u 	пройти испытание       
pay attention, quit goofing off	eltu si 	внимание! (обратите внимание)       
please	rutxe	приятно (глагол в оригинале??)       
promise (a thing to someone)	pänutìng	обещание       
protect, shelter	hawnu	убежище       
protection	tìhawnu	защита       
pull	za’ärìp 	тянуть       
release, let go	lonu	отпустить       
remain, stay	’ì’awn	оставаться       
request	ätxäle	просьба       
ride	makto	ехать       
ride out	kämakto 	выехать       
run	tul	бежать       
save	zong	сохранить       
saying; quote	san	сказать, начало цитаты       
see (physical sense)	tse’a	видеть (глазами)       
see (spiritual sense)	kame	видеть (в духовном смысле)       
send	fpe’	посылать       
service	kìte’e	служба, услуга       
show	wintxu	показывать       
sing	rol	петь       
smell	faheu	запах       
song	tìrol	песня       
song	way	песня       
sound	pam	звук       
speak	plltxe	говорить       
spread, proliferate	virä	распространяться       
study	ftia	учиться       
take, bring	munge 	взять, принести       
teaching, instruction	sänume	инструктаж, обучение       
tell	peng	говорить(сказать)       
test	fmetok 	испытание       
test	tìfmetok 	испытание       
touch	’ampi	прикосновение       
training, exercise	tskxekeng	тренировка, упражнение       
try	fmi	пытаться       
understand	tslam	понимать       
unfold, blossom	’ong	раскрываться, цвести       
unquote	sìk	используется чтобы показать конец цитаты       
walk	tìran	ходить       
want	neu	хотеть       
wash	yur	мыть       
weave	täftxu	плести       
word	lì’u	слово       
yes	srane	да       
           
           
           
           
Movement / Situations           
Движение/ Ситуации           
across	ka	через       
all (of), in toto, completely	nìwotx	абсолютно все       
alone (as one person)	nì’awtu 	одинокий, один (о персоне)       
among	kip	среди (быть среди)       
arrive	pähem 	прибывать       
away (direction)	neto	от сюда (направление)       
away (position)	mìso	от сюда (место – далекое)       
back (direction)	ne’ìm	назад (направление)       
before, in front of	eo	перед, впереди чего-то       
begin, start	sngä’i	начало       
beginning, start time	sngä’ikrr 	начало (время)       
bind	yìm	связывать       
butt, rear end	txìm	задница, корма       
center (or place in the middle)	kxamtseng 	центр, место в середине       
close to	lok	близко к       
come	za’u	приходить       
continually	nìtut	постоянно       
done, finished	hasey	завершено, окончено       
drive out	kurakx	выезжать       
far away, at a distance	alìm	далеко, на расстоянии       
fast	nìwin	быстро       
first	’awve	первый       
first	nì’awve 	первый       
from (direction)	ftu	от(направление)       
from (various uses)	ta	от       
from above	ta’em	сверху       
go	kä	идти, пошел!, вперед!       
ground	kllte	земля       
here, this place	fìtseng(e) 	здесь (место)       
in	mì	в       
leave, depart	hum	покидать, отправляться       
level	’engeng 	выравнивать       
middle, midpoint	kxam	центр       
move, shift position	rikx	двигаться, изменять положение, сдвигаться       
outside	wrrpa	вне, все что за, «оружа» во фразе «выйти наоружу»       
path, way	fya’o	путь       
place	tseng(e)	место       
spin	kìm	крутиться / кувырок / тип виража       
spiral	’ìheyu	спираль       
stand	kllkxem	стоять (на ногах)       
stop	ftang	остановиться, стоять       
stopping	tìftang	останавливающий, останавливаться (вариант глагола с префиксом времени? – см грамматику)       
to (direction)	ne	к (направление)       
to the others (contraction of aylaberu) 	aylaru	к остальным (короткая форма aylaberu)       
turn	mìn	поворот       
           
           
           
Numbers           
Числа           
НаВи используют восьмеричную систему счисления           
four	tsìng	4       
seven	kinä	7       
sixteen	vofu	16       
thirty-two (octal: 40)	tsìvol	32(40 в восьмеричной)       
two	mune	2       
           
           
           
Objects           
Предметы           
baby carrier/sling	iveh k’nivi s’dir	«рюкзак» для переноса ребенка       
badge	pätsì	значок       
boom	kxangangang 	взрыв       
clever (thing)	sìlronsem	умность       
cord	telem	шнур       
dinner, served meal	wutso	ужин, приготовленная еда       
drum (made of skin)	au	барабан (кожанный)       
joint, hinge	til	соединение, сустав, связь (реальный объект)       
pattern	renu	узор       
songchord	waytelem 	аккорд песни??       
stringed instrument	i’en	струнный инструмент       
thread	kìng	нить       
           
           
           
           
People / Pronouns           
Люди/предлоги           
“Alien” (i.e. non-Na’vi)	faketuan	чужой, не НаВи       
“World spirit” – guiding force and deity (equivalent to Gaia); Eywa PN	Eywa	Душа Мира – Эйва = Гайа       
alien	ketuwong 	чужой (tu – указывает на персону?)       
alien	kewong 	чужой       
ancestor	pizayu	предок       
avatar; dreamwalker body	uniltìrantokx 	тело ававтара (лунатик – ходящий во сне)       
Blue Flute Clan	Omatikaya 	Клан голубой флейты       
brother	tsmukan	брат       
child	’eveng 	ребенок       
child’s name	Amhul	имя ребенка (по фильму)       
child’s name	Änsìt	имя ребенка (по фильму)       
child’s name	Ralu	имя ребенка (по фильму)       
clan	olo’	клан       
clan leader	olo’eyktan 	вождь клана       
colleague	lertu	коллега       
daddy	sempu	папочка       
daughter	’ite	дочь       
demon	vrrtep 	демон       
doctor	toktor 	доктор       
Dream Hunt	Uniltaron 	«охота во сне», охота о которой можно только грезить????       
dreamwalker	uniltìranyu 	человек, в теле аватара       
father	sempul 	отец       
female	tutee 	НаВи женского рода       
group of people, party	pongu 	группа людей       
guide	fyawìntxu 	проводник, направлять, вести       
he, she	po	он/она       
hunter	taronyu 	охотник       
I	oe	я       
I (deferential or ceremonial form)	ohe	я (церемониальное)       
interpret	ralpeng	переводить       
kid (affectionate form of “child”)	’evi	ребенок (с чуством)       
leader	eyktan 	лидер/вождь       
like us (pronounced nayweng)	Nìayoeg	как и мы ()       
male (person)	tutean 	персона мужского рода       
matriarch	Tsahìk 	жена вождя, жрица       
mommy	sa’nu	мамочка       
mother	sa’nok	мать       
person	tute	персона (НаВи, человек)       
she	poe	она       
sibling	tsmuk, tsmuktu 	родной брат/сестра       
sister	tsmuké	сестра       
Sky Person	Tawtute 	человек с неба (землянин)       
son	’itan	сын       
teacher	karyu	учитель       
the People (name for themselves)	Na’vi	народ Нави – так себя сами называют       
they	ayfo	они       
they	fo	они       
they (those two	mefo	они(те двое)       
we (exclusive)	ayoe	мы (и никто больше)       
we (inclusive)	ayoeng	мы (все)       
we two (exclusive)	moe	мы двое (и никто больше)       
we two (you and I)	oeng	мы двое (ты и я которые счас говорим)       
weaver	täftxuyu 	тот кто плетет (ремесленник?)       
who	pesu	кто       
who	tupe	кто       
you	aynga	ты       
you	nga	ты       
you (honorific form)	ngenga	ты (церемониальное)       
           
           
           
Time / Pace           
Время/ ритм           
again	nìmun	снова       
beat (rhythmic)	’ekong 	ритмичный бой (барабанов?)       
moment	swaw	момент       
never	kawkrr 	никогда       
news, something to report	fmawn	новости       
now	set	сейчас       
ready	alaksì	готов       
rhythm	kato	ритм       
soon	ye’rìn	скоро       
take/consume time	krrnekx	занимать время (это требует времени)       
time	krr	время       
wait	pey	ждать       
when	krrpe	когда       
when	pehrr	когда       
while (=same time as)	tengkrr 	в то время как       
year	zìsìt	год       
           
           
Weapons / War / Oppression           
Оружие / Война / использование силы           
arrow	swizaw	стрела       
attack	’eko	атаковать       
bow (weapon)	tsko	лук       
captive	spe’etu 	пленник       
capture	spe’e 	захватывать       
danger	hrrap	опасность       
dangerous	lehrrap	опасный       
dead	kerusey 	мертвый       
destroy	ska’a	уничтожать       
die	terkup 	умирать       
fire	txep	огонь       
forbidden	kxanì	запрещено, запретное       
gunship	kunsìp 	земной «вертолет»       
halt	txey	остановиться (прекратить движение, замереть)       
kill	tspang	убивать       
poison	txum	яд       
spear	tukru	копьё       
strike	takuk	удар       
track, lock up	sutx	следить, выслеживать (держать цель??)       
war	tsam	война       
war party	tsampongu 	врмия       
warrior	tsamsiyu 	воин     
Алфавит
A V E YO Z I K L LL M N NG O P R RR S T U F H TS A YA YE YU Y ' KX PH TX
A-А
I-И
E-звук средний между э и е
O-о
U-у
YO-ъё
YU-ъи
Y-й
A-средний между а и я, как в слове бляха
AY-ай
AW-ау
EW-еу, эу
EY-ей, эй
V-в
Z-з
K-к
L-л
LL-лёгкая и передняя л, слогообразующа
M-м
N-н
NG-носовой н, произнесите нг, только г произнесите в нос, чтобы не получилось 
P-п
R-р
RR-глассированноке р, слогообразующая
S-с
T-т
F-ф
H-х
TS-ц
KX-к', произнести к, прижав язык к заднему нёбу (типа назад?) 
PX-п' произнести п, прижав кончик языка к округлив и вытянув вперёд губы ???
TX-т' произнеите т, твёрдый приступ к углублению где находится корень переднего зуба
' глоттальная смычка, выдохните подобие звука к через голосовую щель??? Чтобы понять о чём я шпрехаю произнесите наше русское не-а, и вот некий звук между е и а и будет эта самая '
С f, s, ts могут сочетаться лишь p, t, k, px, tx, kx, m, n, ng, r, l, w, y
Напрмер fpom, tsmukan
Несколько фраз на На'В:
Oe-l nga-ti kameie - я тебя вижу
Eywa ngahu - счастливо
Irayo – спасибо
Kaltxi,Nga Lu from srak?- Привет, как поживаешь?(как дела?)
Поделиться42010-01-23 16:15:56
Дорогой читатель!
Ты сейчас держишь в своих руках уникальное и эдинственное в своём роде Издание словаря языка Нави .... ( тоесть Пандорского языка ) 
В этой замечательной книге вы сможете не только говорить на этом вымышленном языке , но и писать , понимать сказанное Нави в  фильме АВАТАР !!!
 Удачи !!!!
  
ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ
Источники
По своему строению язык на’ви напоминает папуасские и австралийские языки[1], хотя П. Фроммер отмечал, что некоторые слова по звучанию ближе немецкому, а другие — полинезийским языкам [2].
Фонология и орфография
Гласные
	передний ряд	задний ряд	   
высокий подъем	i [i]	u [u]
~ [ʊ]	   
 	ì [ɪ]	 	   
средний подъем	e [ɛ]	o [o]	   
низкий подъем	ä [æ]	a [a]	 
Согласные
В на’ви отсутствуют звуки [b], [d], [ɡ], зато в нем, как в кавказских языках, есть абруптивные [pʼ], [tʼ], [kʼ] (гласные после них произносятся с гортанной смычкой), которые обозначаются на письме px, tx, kx. Есть также слоговые согласные ll и rr (приближающиеся к гласным, как в санскрите и словацком языке): hrrap [hr.ap] «опасность».
	Лабиальные	Альвеолярные	Палатальные	Велярные	Глоттализованные	   
Абруптивные	px [pʼ]	tx [tʼ]    kx [kʼ]       
Смычные	p [p]	t [t]    k [k]	’ [ʔ]	   
Аффрикаты    ts (c) [ts]           
Фрикативные	f [f]
v [v]	s [s]
z [z]    	h [h]	   
Носовые	m [m]	n [n]    ng (g) [ŋ]       
Полугласные	w [w]	r [ɾ]
l [l]	y [j]    	 
Чередование звуков
Звук ng при произношении уподобляется следующему за ним m или n. Таким образом, tìng mikyun «слушать» (букв. "дать ухо") обычно произносится так, как если бы это было tìm mikyun, и tìng nari «смотреть» (букв. "дать глаз") обычно произносится tìn nari. Гласные коротких вспомогательных слов иногда ставятся перед полнозначным словом или словосочетанием, которое начинается с гласной: sì «и» в s-ayzìsìtä kato «и ритм лет», или lu «быть» в l-ayngakip «кто из вас»; также nì’aw «только» в han’aw txo «так что (ha) только (nì’aw) если (txo)» Взрывные согласные ослабляются после определённых префиксов и предлогов. Абруптивные согласные px tx kx, преобразуются в соответствующие p t k; взрывные и аффрикаты p t ts k преобразуются в соответствующие фрикативные (щелевые) согласные f s h; а гортанная смычка полностью исчезает. Из-за этого формы единственного и множественного числа существительных могут несколько различаться
.Ослабление согласных
Основной	Ослабленный	   
px	p	   
tx	t	   
kx	k	   
p	f	   
ts	s	   
t	s	   
k	h	   
’	—	 
Например, формой множественного числа для po «он/она» будет ayfo «они» с p, ослабленным в f после префикса множественного числа ay-, и после предлога ftu «от», местоимение tsa «тот» принимает форму винительного падежа sat. Другие примеры ослабления представлены в вопросительных местоимениях и частицах (см. таблицу ниже).
Грамматика
Род
В на’ви нет понятия рода. Индивидуумов мужского пола можно выделить используя суффикс -an,; женского — -é, (всегда ударный):
Мужской	-an	   
Женский	-é (ударный)	 
Пример:tsmuk или tsmúktu — «брат/сестра»; tsmúkan — «брат»; tsmuké — «сестра».
 Местоимения
Местоимения в на’ви имеют формы инклюзива и эксклюзива. То есть, для «мы» используются разные слова в зависимости от того включает ли говорящий того, к кому обращается, или нет. Язык содержит разные формы для «мы двое» (с или без тебя), «мы втроем», и.т.д. Разделение на он/она возможно, но не обязательно.
Местоимения	ед.	двойст.	тройств.	множ.	   
Эксклюзив	oe	moe	?	ayoe	   
Инклюзив	—	oeng	?	ayoeng	   
2ое лицо	nga	?	?	aynga	   
3е лицо	po	mefo	?	ayfo, fo	 
Существуют специальные формы для высказывания уважения: «Я» — ohe; «вы» — ngenga. Притяжательные местоимения: oeyä — «мой»; ngeyä «твой»; peyä «его/её». «Он», «она» можно разделять как poan, poé. ayfo — полная множественная форма po. Fo — укороченная (см. [Sound change]). Местоимения склоняются по падежам также как и существительные.
Oel ngati kameie
Oe-l	nga-ti	kam‹ei›e	   
Я-ERG	ты-ACC	Вижу‹LAUD›	 
«Я тебя Вижу» (приветствие)[3] 
Существительные
Фразы-существительные в на’ви склоняются по следующему шаблону, не включая существительных в роли определений:
(Предлог) число+корень слова-(род)-(Падеж)
Фраза-существительное содержит или предлог или падеж, но не оба одновременно.
[править] Число
Единственное	(нет префикса)	   
Двойственное	me+	   
Тройственное	?	   
Множественное	ay+ or + (префикс ay- и смягчение, или только смягчение) (PL)	 
Язык на’ви различает не только единственное и множественное число, но также содержит формы для двойственного числа (два глаза, две руки, влюбленные(двое), и т. д. — эти формы встречаются в других языках («оба»)), и для тройственного числа, что в земных языках встречается только среди местоимений. Однако разделение по родам не обязательно. Префикс множественного числа — ay+, двойственного — me+ (nari «глаз», menari «два глаза»). Оба префикса вызывают смягчение (знак «+» показывает смягчение, вместо дефиса, который обычно определяет конец префикса). В существительных после смягчения префикс множественного числа может быть опущен: tokx «тело» — это или aysokx или sokx.
 Падеж
В отличие от большинства естественных языков, в на’ви не номинативный, а эргативный строй предложения. По этой классификации язык на’ви является единственным среди других конлангов. Многие из падежных суффиксов имеют несколько вариантов произношения.
Интранзитив	(не помечается) (записывается как NTR при разборе на морфемы)	   
Эргативный	-ìl, -l (записывается как ERG при разборе на морфемы)	   
Винительный	-it, -t, -ti (ACC)	   
Родительный	-ä, -yä (GEN)	   
Дательный	-ru (DAT)	   
Местные падежи	-ìri, -ri (TOP)(не используется вместе с падежным суффиксом)	 
Существительные склоняются по падежам, но согласование здесь трёхчастное: различают агент и объект переходного глагола, а также а субъект непереходного глагола. Это редко встречается в естественных языках. В отличие, например, от русского, в этом языке есть эргативный падеж. В нем присутствуют отдельные формы для субъекта переходного глагола («он ударил по мячу» — помечается эргативным суффиксом -ìl,); и субъекта непереходного глагола (которое не содержит объекта: «он бежит» — не помечается). объект («он ударил мяч» нужен другой пример…по-русски правильно «он ударил по мячу») помечается суффиксом винительного падежа -it/-ti,) Пример:
Oeyä tukrul txe’lanit tivakuk
Oeyä	tukru-l	txe’lan-it	t‹iv›akuk	   
мой	копьё-ERG	сердце-ACC	ударить‹SJV›	 
«Пусть мое копьё поразит сердце»
Использование таких форм позволяет расставлять слова в свободном порядке в предложении.
Katot täftxu oel
kato-t	täftxu	oe-l	   
ритм-ACC	плести	Я-ERG	 
«Я сплетаю ритм»
В языке присутствуют Родительный — -ä/-yä и Дательный — -ru, падежи, а также звательная частица ma и Предметный суффикс -ìri/-ri, который используется чтобы определить предмет высказывания и может быть переведен как «что касается этого». Когда существительное определяет предмет высказывания(обычно в начале высказывания), ему приписывается суффикс -ìri вместо суффикса, определенного его грамматической ролью. например:
Oeri ontu teya längu
Oe-ri	ontu	teya	l‹äng›u	   
Я-TOP	нос	полон	есть‹PEJ›	 
"Мой нос (есть) полон (его противного запаха), " «у меня нос полон…» Предмет «Я», субъект «нос» ассоциируется с «я»: «мой нос». «нос» не содержит суффикса, поскольку является субъектом нетранзитивного глагола «есть».
Предмет не обязан стоять в начале высказывания: Pxan livu txo nì’aw oe ngari
pxan	l‹iv›u	txo	nì-’aw	oe	nga-ri	   
достоин	быть‹SJV›	если	ADV-только	я	ты-TOP	 
«только если я тебя достоин»
Склонение существительных зависит от того заканчивается ли корень на гласную или согласную. согласные-слоги (ll rr) и дифтонги вероятно считаются как согласные.
Варианты падежных форм
 	NTR	ERG	ACC	GEN	DAT	TOP	   
эксклюзивное EXCL	oe	oel	?	oeyä	oeru	oeri	   
включающее INCL	oeng	?	?	?	?	?	   
2ое лицо	nga	ngal	ngati	ngeyä	ngaru	?	   
3е лицо	po, tsa	?	’awpot, tsat	peyä	?	?	   
С. заканчивается на V (гласную)	—	tukrul	katot	tompayä, mokriyä	na’viru	?	   
С. заканчивается на C (согласную)	—	tìngayìl	txe’lanit	txonä, zìsìtä,
trrä, kifkeyä    skxawngìri	 
Cуществительные содержат не больше одного падежного суффикса. Существительные в роли прилагательных и притяжательные местоимения не согласуются с существительными, которых они модифицируют. «моё копьё» — oeyä tukru, в эргативном падеже — oeyä tukrul. Только tukrul «копьё» помечается суффиксом.
 Предлоги
В отличие от русского, предлоги могут встречаться до или после существительного, которое они определяют. «С тобой» может быть hu nga или ngahu. Некоторые из них могут вызывать смягчение, когда употребляются перед существительным. Смягчающий предлог mì — «в»: mì sokx «в теле». Из-за этого возможен неоднозначный перевод: mì sokx может быть mì aysokx — «в телах».
Употребление mì после слова не вызывает смягчения: tokxmì «в теле», sokxmì «в телах».
’em	«над, выше»	   
’ìm	«за, сзади»	   
eo	«впереди, перед»	   
fa	«посредством, с»	   
fpi	«ради»	   
ftu	«от» (направление)	   
hu	«с, вместе с»	Eywa ngahu Да (прибудет) с тобой Эйва	   
ìlä	«рядом, по направлению, возле»       
ka	«через» (направление)       
kip	«между, среди»	ayngakip среди вас	   
ma	звательный падеж       
mì	«в»       
ne	«к» (направление)	Terìran ayoe ayngane мы идем к тебе	   
ta	«от, из»     
Их можно комбинировать: ne’ìm «к концу»; ta’em «сверху». neto «отсюда (к дали)» и mìso «в далеке», возможно получены из частицы to «перевод глупый…».
Прилагательные и прочие определители
В на’ви прилагательные ставятся перед или после существительного и помечаются частицей a, которая приписывается со стороны, ближайшей к существительному.
ngim-a	kilvan	   
длинная-ATTR	река	 
  
kilvan	a-ngim	   
река	ATTR-длинная	 
Частица a не обязательна для прилагательных, образованных с помощью le-, которые стоят после существительного: trr lefpom или trr alefpom «мирный день», но только lefpoma trr. Частица a- используется только когда прилагательное модифицирует существительное. Возможен вариант, когда используется вместо нее глагол «быть» — lu:
kilvan	ngim	lu	   
река	длинная	быть	 
(а также kilvan lu ngim …) «река длинная» 
Прилагательные не склоняются: Sì ’ekong te’lanä le-Na’vi «и стук сердец народа», где только существительное te’lan «сердца», но не le-Na’vi «на’ви(йный)», получает родительный суффикс -ä. Все виды определений, относящихся к существительному, могут идти в свободном порядке, включая такие, которые определяют «чей», «который» (Genitives (possessives) and relative clauses) . Они помечаются частицей a, -yä.
Genitives (possessives) in -yä 
tompayä kato «ритм (kato) чего дождя (tompa)» Utral Aymokriyä «дерево (utral) чего Голосов (aymokri)»
Relative clauses 
Ftxey ’awpot a Na’viru yomtìyìng «Выбери одно (’awpo) которое накормит На’ви (Na’vi)»
 Числительные
У На’ви четыре пальца на руке, поэтому они используют восьмеричную систему счисления. известны только несколько чисел:
’aw	1	   
mune	2	   
tsìng	4	   
vofu	16	   
tsìvol	32 (эргативное?)	 
Возможно корень для 4 — tsì, для 8 — vo, и что 32 — это «4 по восемь».
От числительных образуются различные слова:’awpo — «один» (персона), (nì)’awve «первый», ’awsiténg «вместе» (один-делает-также), kawtu «никто, ни-один» (отрицание k-), kawkrr «никогда» (ни-одно-время), nì’aw «только», nì’awtu «один»; также nìmun «снова» и, возможно muntxa «спариваться» от mun- «2».
Глаголы
Глаголы спрягаются по временам, но не по лицам: «Я есть, я был, я буду», но формы для «я буду, они будут» одинаковы. Спряжение основывается на добавлении аффиксов, которые ведут себя как суффиксы, но вставляются внутрь корня слова. «Охотиться» — taron,; «охотился» — tolaron, с инфиксом ‹ol›. Инфиксы будут помечены <скобками› при разборе слова: t‹ol›aron. Инфикс может занимать одну из трех позиций: две в середине предпоследнего слога, и еще одну в середине последнего слога. В случае, когда глагол содержит один слог (lu «быть» tsun «уметь, быть в состоянии»), они все записываются после первой согласной, сохраняя относительный порядок: tsolängun [ts‹ol›‹äng›un] «мог (испытывая отрицательниые эмоции)».[4]
количество слогов	форма без аффиксов	форма с аффиксами	   
3	CCVC.CCVC.CCVC	CCVC.CC‹1›‹2›VC.CC‹3›VC	   
2	CCVC.CCVC	CC‹1›‹2›VC.CC‹3›VC	   
1	CCVC	CC‹1›‹2›‹3›VC	 
 Причастия и возвратные глаголы
Первая позиция аффиксов используется афиксами для образования причастий и возвратных глаголов.
Причастие	us	   
возвратный глагол	?	 
kérusey — «мёртвый», от ke «нет» и rey «жить»; txantslusam «мудрый», от txan «много» и tslam «понимать». Возможно в языке присутствуют другие аффиксы.
 Время, вид, наклонение
Вторая позиция используется для указания времени, совершенного/несовершенного вида, наклонения.
вид, наклонение    время       
      будущее (FUT)	ay	   
     ближайшее будущее (IMM)	ìy	   
 совершенный вид (PFV)	ol	настоящее (PRES)	(не помечается)	   
несовершенный вид (IMFV)	er	недавнее прошлое (REC)	ìm	   
сослагательное наклонение (SJV)	iv	прошлое (PST)	am	 
tsl‹ol›am — «понял», от tslam «понимать»; t‹er›ìran ayoe ayngane «мы идем в твоем направлении» — действие незавершено. Прошлое и будущее время используется для общих высказываний о событиях; ближайшее прошлое и ближайшее будущее используются для обращения внимания, что события только что произошли или произойдут. nì-Ìnglìsì p‹ìy›lltxe oe — «Я счас буду говорить по-английски», и говорящий продолжает говорить по-английски после произнесения этой фразы. Инфиксы времени и вида могут встречаться одновременно:
taron [охотиться] «охотиться» 
t‹ìm›aron [охотиться‹rec›] «только что охотился» 
t‹ay›aron [охотиться‹fut›] «буду охотиться» 
t‹ìy›aron [охотиться‹imm›] «начну охотиться сейчас» 
t‹er›aron [охотиться‹impv›] «охочусь» 
t‹ol›aron [охотиться‹pfv›] «поохотился» 
t‹ì‹r›m›aron [охотиться‹rec‹impv››] «только что охотился(но не поохотился)» 
Oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk
oe-ri	tì-ngay-ìl	txe’lan-it	t‹iv›akuk	   
Я-TOP	nmz-правда-erg	сердце-acc	ударить‹sjv›	 
«пусть правда поразит мое сердце» 
Прочие формы включают tovaron, tevaron, telaron, tusaron, tairon. Время и вид не помечаются, если их можно понять из контекста.
Время + вид
 Время	совершенный	несовершенный	   
будущее	?	?	   
ближайшее будущее	?	?	   
настоящее	ol	er	   
недавнее прошлое	?	ìrm	   
прошлое	?	arm	 
Аффективы
Последняя позиция используется для указания отношения говорящего к действию, и насколько вероятна правдивость высказывания.
Замыкать цепочку инфиксов могут т. н. аффективные форманты, обозначающие позитивное отношение говорящего (-ei-), негативное (-äng-), почтительное или доказательное.
Аффективы языка на’ви
 Позитивное отношение	ei (LAUD)	   
Негативное отношение	äng (PEJ)	   
Почтительное отношение	?	   
Доказательное отношение	?	 
Oel ngati kameie — «Я вижу тебя», глагол kame «Видеть» выражает дополнительное удовольствие от встречи kam‹ei›e. Oeri ontu teya längu — «Мой нос полон (его запаха)», фраза teya lu «полон» образован как teya l‹äng›u чтобы выразить недовольство.
t‹ìrm›ar‹ei›on [охотиться‹rec.impv›‹laud›] « я сейчас охотился»: Говорящий выражет удовольствие от того, что он сейчас охотился, но действие не было завершено.
 я сейчас охотился»: Говорящий выражет удовольствие от того, что он сейчас охотился, но действие не было завершено. 
t‹ay›ar‹äng›on [охотиться‹fut›‹pej›] «:(буду охотиться»: говорящему не приятно то, что он будет охотиться. 
 Повелительное наклонение
Для повелительного наклонения афикс не используется: ’Awpot set ftxey ayngal'
’aw-po-t	set	ftxey	ay-nga-l	   
«один и не больше»-acc	сейчас	выбрать	PL-ты-erg	 
«Сейчас вы выбирайте одно» (надо русифицировать перевод, сохраняя весь смысл) 
Запрет (отрицательное повелительное наклонение) передается с помощью rä’ä «не делай!».
 Вопросы и демонстративы
«Да-нет» вопросы задаются с окончательным -srak? Информирующие вопросы задаются с вопросительных слов на основе мутирующей морфемы pe «какой?». Они соотносятся с демонстративами (указательными местоимениями) fì «это» и tsa «то» (в аккузативе — tsat).
	Вопрос.    Ближн.    Дальн.    Отрицат.    Все    Др.    Те же       
вещь	peú, ’úpe	«что? который?»	fì’u	«это»	tsa’u	«то»	ke’u	«ничего»	fra’u	«всё»    	teng’u	«то же»	   
лицо	pesu, tupe	«кто?»    	этот	«тот»	kawtu	«никто»	frapo	«все»	lapo	«тот же»    	   
манера	peyfa,[5] fyape	«как?»	fìfya	«эдак»                	tengfya	«так же»	   
действие	pehem, kempe	«как?»	fìkem	«эдак»	tsakem	«так»                	   
время	pehrr, krrpe	«когда?»	set	«сейчас»	tsakrr	«затем»	kawkrr	«никогда»	?	«всегда»    	tengkrr	«тем временем»	   
причина	pelun, lumpe	«почему?»                        	   
место	peseng, tsengpe	«где?»	fìtseng	«здесь»	tsatseng	«там»	?	«нигде»	?	«везде»        	 
В таблице представлены лишь наиболее распространенные формы, pe, fì (множественное число fay «эти») и tsa может сочетаться с любым существительным и другими словами: tengfya «как» («тот же путь»), tengkrr «а» («то же время»), ké'u «ничто».
 Синтаксис
В языке Na’vi свободный порядок слов. Отрицание образуется при помощи частицы k(e). Есть союзы na (как), to (более-менее чем), san (начало цитаты), sìk (конец цитаты); sì, últe (и), fu (или), slä (но). Частица tute a tsun передает «тот, кто может», futa «что», ke fparmìl futa lu «(Я) не думаю, что был.там».
Лексика
kaltxì «привет» 
rutxe «пожалуйста» 
irayo «спасибо» 
kìyeváme «увидимся» 
Eywa ngahu «до свидания» 
skxawng! «придурок!» 
pxasik «Отстань!» 
oe omum «Я знаю» 
Развито словосложение: kämákto «выехать», из kä «идти» и makto «ехать»; éltungawng = eltu «мозг» и ngawng «червь»; fteke «чтобы не», с fte «чтобы» и ke «не». В композиты может входить и глагол: yomtìng «питать» (букв. «чтобы дать съесть»). Прилагательные могут быть получены от существительных с lе-: hrrap «опасность», lehrrap «опасный». Глаголы могут быть выведены из существительных посредством форманта si «делать, чтобы делать»: kelku «дом», kelku si «жить (остановиться на ночлег)». Наречия образуются при помощи nì-: ftúe «легкий», nìftúe «легко»; ayoeng «нас», nìayoeng «как нас». Абстрактные существительные могут быть получены от глаголов и прилагательных благодаря приставке -tì: rey «жить», tìrey «жизнь»; ngay «правдивый», tìngay, «истина». Люди, связанные с глаголом указаны с совмещением -tu spe'é «для захвата», spe'étu «в плену». Из глагола можно прийти к существительному. Например, для «лиц действия»: используется суффикс -yu (аналог английского -er): táron «охотиться», táronyu «охотник».
 Фразы
Kaltxì. Ngaru lu fpom srak? [kalˈtʼɪ ˈŋaɾu lu fpom sɾak] kaltxì nga-ru lu fpom srak? «Привет, как ты?»
Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru pllte’ lu. tsun oe nga-hu nì-Na’vi p‹iv›ängkxo a fì-’u oe-ru prrte’ lu «Мне приятно, чтобы иметь возможность общаться с вами на языке Na’vi»
Fìskxawngìri tsap’alute sengi oe.
fì-skxawng-ìri tsap’alu-te s‹eng›i oe 
«Я извиняюсь за этого придурка» 
Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì.
f-ay-vrrtep fì-tseng-e lu kxanì 
«Эти демоны здесь запрещены» 
«These demons are forbidden here.» 
это-мн.число-демон[внутр.] это-место-? запрещен 
Oeri ta peyä fahew akewong ontu teya längu.
oe-ri ta pe-yä fahew a-kewong ontu teya l‹äng›u 
«Мой нос полон его чужеродных запахов» 
Tsun tute tspivang ko
tsun tute-t tsp‹iv›ang ko 
«Они могут убить человека, вы знаете» 
Kìyevame ulte Eywa ngahu.
k‹ìy›‹ev›ame ulte Eywa nga-hu 
«Увижу вас опять, и может Эйва быть с тобой» 
Txo new nga rivey, oehu!
txo new nga r‹iv›ey oe-hu 
«Пойдем со мной, если вы хотите жить» 
если вы хотите жить‹sjv?› я-с 
Ayftxozä lefpom ayngaru nìwotx!
ay-ftxozä le-fpom ay-nga-ru nì-wotx 
«С праздниками всех вас!» 
Nga na’viru yomtìyìng
«Вы будете кормить народ» 
nga na’vi-ru yom+t‹ìy›ìng 
вы народ-датив кормить+давать‹?› 
Справочник готовых слов 
Animals / Flora / World           
Фауна/Флора/Мир           
animal, beast	ioang	зверь, животное       
art (искусство)	tseo	искусство       
atokirina, seeds of the great tree	atokirina’ 	семя великого дерева       
beetle larva(e)	teylu	личинка       
blue flower	seze	синий цветок       
brainworm	eltungawng 	дословно – мозговой червь       
branch (of a tree)	vul	ветка дерева       
creature	swirä	животное, существо       
day	trr	день       
Direhorse	pa’li	лошадь – по фильму       
Dry Mouth Bringer of Fear (Thanator)	palulukan 	пантера – по фильму «Страх от которого пересыхает во рту»       
English language	’ìnglìsì 	английский язык       
forest	na’rìng 	лес       
hexapede	Yerik	буквально – шестиногое… конкретно – не понятно, возможно какое-то животное       
home	kelku 	дом       
Hometree (tree for living in)	Kelutrel	дерево-дом, дерево в котором живут       
land	atxkxe	земля       
last shadow (great leonopteryx)	toruk 	большой дракон – по фильму. Дословно – «последняя тень»       
life	tìrey	жизнь       
light	atan	свет       
live	rey	жить       
live, dwell	kelku si	обитать       
medusa (animal)	fpxafaw	медуза – животное       
mountain banshee	ikran	дословно горное приведение(из ирландской мифологии) – по фильму на них летают НаВи       
night	txon	ночь       
Plant species (Warbonnet)	Eyaye	вид растения – боевой чепчик       
rain	tompa	дождь       
rock, stone	tskxe	камень       
safe place, refuge	zongtseng	убежище       
seed	rina’	семя       
sky	taw	небо       
Slinger (predatory creature)	Lenay’ga	пращник – хищное животное       
species of fruit or vegetable ()	kì’ong	вид фрукта или овоща       
species of fruit or vegetable	kxener 	вид фрукта или овоща       
spirit	tirea	призрак/дух – нужен контекст…       
spirit animal	tireaioang 	призрачное животное / тотемное животное / …       
spirit path	tireafya’o 	путь духа / астральный путь / призрачный путь       
star	tanhì 	звезда       
stingbat	riti	животное – «жалящая летучая мышь»       
sturmbeest	talioang 	животное – «штормовой зверь» ??       
sun	tsawke	солнце (альфа центавра)       
territory	kllpxìltu 	территория       
Thundering rocks, Stairway to Heaven	Iknimaya 	гремящие камни / лестница в рай(небо) (Led Zeppelin)       
Body / Mind           
Тело/Разум           
arm	pxun	рука       
big (stature)	tsawl	большое (высокое/крепкое) телосложение       
body	tokx	тело       
bond (neural connection)	Tsahaylu 	связь (нейронная)       
brain	eltu	мозг       
ear	mikyun	ухо       
elbow	pxuntil	локоть       
eye	nari	глаз       
eyes (two)	menari	глаза       
finger	zekwä	палец       
heart	txe’lan	сердце       
knee	kinamtil 	колено       
leg	kinam	нога       
lip	seyri	губа       
meaning	ral	значение       
mind	ronsem	разум       
model, represent, exemplify	kenong 	образец, модель       
nose	ontu	нос       
peel	fkarut 	очищать (фрукт), снимать кожицу       
remembrance	’ok	воспоминание       
smile	faheu	улыбка       
tail	kxetse 	хвост       
vision	äie	зрение       
voice	mokri	голос       
           
           
           
Colors           
Цвета           
blue	ean	синий       
yellow	rim	желтый       
           
           
           
Connectors           
Предлоги / частицы / слова для связи           
and	sì (connects two things)	и (для перечисления)       
and	ulte (connects two sentences) 	и (для связи предложений)       
as (= same way as)	tengfya	также       
but	slä	но, однако??       
by, via, following	ìlä (also: ìlä) 	«используя», «с помощью» – нужны примеры…       
do not	rä’ä	отрицание, «не делает»       
for the sake of	fpi	ради <чего-то>       
how	fyape	как       
how	peyfa	как       
if	txo	если       
if not, or else	txokefyaw 	если нет, то – непонятна граматика…       
like, as	na	как и <что-то>       
like, as	pxel	как и <что-то>       
marker for yes-no questions	srak(e) 	частица, используемая в вопросительных да/нет предложениях. Типа грузинского «да?»       
not	ke	нет, не       
or	fu	или       
particle for disparagement	pak	частица для пренебрежения – надо уточнить….       
particle for surprise or exclamation	nang	частица для восклицания / удивления       
particle used in full names	te	частица используемая в полном имени       
perhaps, maybe	kxawm	наверное, возможно       
so (or “in that case”)	ha	«в этом случае» итак       
so that	fte	итак то, итак чтобы – не понятно       
so that not, lest	fteke	итак чтобы не – не понятно       
than; comparative mark	to	тогда, цастица для использования в сравнении       
thank you	irayo	спасибо       
that	tsnì	то       
that (action)	tsakem	то (действие)       
that (after ftu only) 	sat	то (только после ftu)       
that (as object)	tsat	то (объект)       
that (thing)	tsa’u	то (предмет) – не понятно отличие от предыдущего       
that person	tsatu	та персона (не перевожу как человек)       
then, at that time	tsakrr	тогда, в то время       
there, that place	tsatseng	там, то место       
this (action)	fìkem	это (действие)       
this (thing)	fì’u	это (предмет)       
this one (person or thing)	fìpo	этот (предмет или человек) – сильное указание – «пальцем показать»       
this way, like this	fìfya	сильное указание на что-то сделать «вот так»       
what (action)	kempe	что (действие)       
what (action)	pehem	что (действие)       
what (before a noun)	pe	что (перед существительным)       
what (thing)	’upe	что (предмет)       
what (thing)	peu	что (предмет)       
where	peseng	где       
           
           
           
           
Feelings / Comparisons           
Ощущения / Сравнения           
agree	mllte	соглашаться       
alarm cry	rawke	тревожный крик       
allow	tung	позволять       
almost	stum	почти       
apology	tsap’alute 	извиняться       
awake	txen	бодрствующий       
bad, evil	kawng	злой/плохой       
be (am, is, are)	lu	быть       
be at, occupy a space	tok	занимать место, быть в месте       
be responsible	kllfriyo’	быть ответственном       
beautiful	lor	красивый       
become	slu	становиться       
bit, small amount	’it	часть, небольшое колличество       
brave	tsteu	храбрый       
calm	mawey	спокойный       
clear, certain	law	ясный, точный(без вариантов)       
dim (of a person)	snumìna 	недалекий (о ком-то)       
dream	unil 	сон       
easily	nìftue	легко       
easy	ftue	простой, несложный       
enough	nìtam	достаточно       
everyone	frapo	все       
everything	fra’u	всё       
evil	tìkawng	злой       
false	tsleng	неправильно / неправильный – отрицание       
fear	txopu	страх       
fresh	pxasul 	свежий       
full	teya	полный       
funny (strange)	hiyìk 	смешной/странный       
good	sìltsan	хороший       
great (in quantity); much	txan	много по количеству       
great, noble	nawm	благородный       
honor	meuia	честь       
hot	som	горячий       
insanity	keye’ung 	безумие       
large	apxa	большой       
long (of time)	yol	долго       
longer (time)	nulkrr 	еще дольше       
many	pxay	много (перечислимо – люди)       
mighty	fkeu	сильный       
more	nì’ul	больше       
moron	skxawng	придурок       
much	nìtxan	много (для того что неперечислимо – вода)       
no one	kawtu	никто, ни один (и ни один не вмешался)       
nothing	ke’u	ничто (ничего)       
one	’aw	один ( используется чтобы выделить 1 из много???)       
one	fko	один (числительное???)       
one individual	’awpo	один (персона)       
only	nì’aw	только       
other	lahe	другой/другое       
other one (person or thing)	lapo	тот/то один другой (о предмете или персоне)       
part	hapxì	часть       
passionately, with all heart	nìftxavang 	страстно, от всего сердца       
pretty	sevin	красивый (о цветке или девушке)       
proper, fair, right	muiä	правильный, честный       
quiet (= be quiet)	fnu	тихо, замолчите       
sacred	swok	божественный / святой (в христьянстве)       
sacred place	swotu	божественное место       
seem, appear	lam	казаться, появляться       
sharp	pxi	острый       
sign, omen	aungia	знамениеб знак       
small	hì’i	маленький       
small amount, a bit	nì’it	часть, небольшое колличество       
straight	yey	прямо       
strength	tìtxur	сила       
strong	txur	сильный       
suffice, “do”	tam	хватит, достаточно       
together	’awsiteng 	вместе       
too, excessively	nìhawng	усиленное И       
true	ngay	верный (правильный)       
truly	nìngay	усиленное ngay       
truth	tìngay	правда       
valid	kangay	правильный, достоверный, проверенный       
watch out, be careful	nari si	осторожно!       
weak	meyp	слабый       
well	nìltsan	хорошоб благополучно       
well-being; peace	fpom	благополучие, мир       
wise, much-knowing	txantslusam 	мудрый       
worst	’e’al	самый плохой       
worthy	pxan	достойный       
           
           
           
Interactions           
Взаимодействия           
ask	pawm	спрашивать       
bring	zamunge 	приносить       
burn, consume	nekx	сжигать/поглощать       
call	syaw	звать       
can, be able	tsun	мочь, быть в состоянии сделать что-то       
challenge (ceremonial)	fpeio	вызов (церемониальное)       
change	latem 	изменение, перемены       
choose	ftxey	выбирать       
create	ngop	создавать       
cut	mun’i 	резать       
dance	sreu	танцевать       
dig up	kllkulat 	выкапывать       
dive	tawng	нырять       
do, make	si	делать, создавать       
duck	tawng	пригибаться (прятаться)       
eat	yom	кушать       
enter	fpxäkìm	входить       
examine	steftxaw	исследовать       
example	tìkenong 	пример       
feed	yomtìng 	кормить       
fly	tswayon	летать       
forgiveness	txoa	прощение / прощать       
get down! (literally, “to the ground!”)	ne kllte!	к земле! (упасть на землю)       
give	tìng	давать       
good-bye, Eywa (be with you)	Eywa ngahu 	пока, да прибудет с тобой Ейва       
good-bye, see you again soon	kìyevame 	пока, скоро увидимся       
Got it. I understand.	tslolam	дошло. Понял       
grab	niä	хватать       
grant	teswotìng 	позволять, разрешать, (награждать)       
hello	kaltxì	привет       
help, assistance	srung	помощь       
hold off, suspend action	fpak	постой, подожди ( перестань делать то, что делаешь)       
hunt	taron 	охота       
know	omum 	знать       
lead	eyk	вести (лидер)       
learn	nume	учиться       
leave, abandon	txìng	покидать, уходить       
listen (usually pronounced: tìm mikyun) 	tìng mikyun 	слушать       
look (usually pronounced: tìn nari) 	tìng nari 	смотреть       
look at	nìn	смотреть на (указывать куда-то???)       
mated	muntxa	жениться       
           
matter (subject)	txele	предмет (значимость)       
matter, be of import	tsranten	быть значимым       
meeting	ultxa	встреча       
message	’upxare	послание       
must	zene	обязательно       
need	kin	нужда, надо       
need	tìkin	усиленное надо???       
no	kehe	нет       
no (before a noun)	kea	нет (перед существительным)       
offence, insult	zoplo 	оскорбление       
pass (a test)	emza’u 	пройти испытание       
pay attention, quit goofing off	eltu si 	внимание! (обратите внимание)       
please	rutxe	приятно (глагол в оригинале??)       
promise (a thing to someone)	pänutìng	обещание       
protect, shelter	hawnu	убежище       
protection	tìhawnu	защита       
pull	za’ärìp 	тянуть       
release, let go	lonu	отпустить       
remain, stay	’ì’awn	оставаться       
request	ätxäle	просьба       
ride	makto	ехать       
ride out	kämakto 	выехать       
run	tul	бежать       
save	zong	сохранить       
saying; quote	san	сказать, начало цитаты       
see (physical sense)	tse’a	видеть (глазами)       
see (spiritual sense)	kame	видеть (в духовном смысле)       
send	fpe’	посылать       
service	kìte’e	служба, услуга       
show	wintxu	показывать       
sing	rol	петь       
smell	faheu	запах       
song	tìrol	песня       
song	way	песня       
sound	pam	звук       
speak	plltxe	говорить       
spread, proliferate	virä	распространяться       
study	ftia	учиться       
take, bring	munge 	взять, принести       
teaching, instruction	sänume	инструктаж, обучение       
tell	peng	говорить(сказать)       
test	fmetok 	испытание       
test	tìfmetok 	испытание       
touch	’ampi	прикосновение       
training, exercise	tskxekeng	тренировка, упражнение       
try	fmi	пытаться       
understand	tslam	понимать       
unfold, blossom	’ong	раскрываться, цвести       
unquote	sìk	используется чтобы показать конец цитаты       
walk	tìran	ходить       
want	neu	хотеть       
wash	yur	мыть       
weave	täftxu	плести       
word	lì’u	слово       
yes	srane	да       
           
           
           
           
Movement / Situations           
Движение/ Ситуации           
across	ka	через       
all (of), in toto, completely	nìwotx	абсолютно все       
alone (as one person)	nì’awtu 	одинокий, один (о персоне)       
among	kip	среди (быть среди)       
arrive	pähem 	прибывать       
away (direction)	neto	от сюда (направление)       
away (position)	mìso	от сюда (место – далекое)       
back (direction)	ne’ìm	назад (направление)       
before, in front of	eo	перед, впереди чего-то       
begin, start	sngä’i	начало       
beginning, start time	sngä’ikrr 	начало (время)       
bind	yìm	связывать       
butt, rear end	txìm	задница, корма       
center (or place in the middle)	kxamtseng 	центр, место в середине       
close to	lok	близко к       
come	za’u	приходить       
continually	nìtut	постоянно       
done, finished	hasey	завершено, окончено       
drive out	kurakx	выезжать       
far away, at a distance	alìm	далеко, на расстоянии       
fast	nìwin	быстро       
first	’awve	первый       
first	nì’awve 	первый       
from (direction)	ftu	от(направление)       
from (various uses)	ta	от       
from above	ta’em	сверху       
go	kä	идти, пошел!, вперед!       
ground	kllte	земля       
here, this place	fìtseng(e) 	здесь (место)       
in	mì	в       
leave, depart	hum	покидать, отправляться       
level	’engeng 	выравнивать       
middle, midpoint	kxam	центр       
move, shift position	rikx	двигаться, изменять положение, сдвигаться       
outside	wrrpa	вне, все что за, «оружа» во фразе «выйти наоружу»       
path, way	fya’o	путь       
place	tseng(e)	место       
spin	kìm	крутиться / кувырок / тип виража       
spiral	’ìheyu	спираль       
stand	kllkxem	стоять (на ногах)       
stop	ftang	остановиться, стоять       
stopping	tìftang	останавливающий, останавливаться (вариант глагола с префиксом времени? – см грамматику)       
to (direction)	ne	к (направление)       
to the others (contraction of aylaberu) 	aylaru	к остальным (короткая форма aylaberu)       
turn	mìn	поворот       
           
           
           
Numbers           
Числа           
НаВи используют восьмеричную систему счисления           
four	tsìng	4       
seven	kinä	7       
sixteen	vofu	16       
thirty-two (octal: 40)	tsìvol	32(40 в восьмеричной)       
two	mune	2       
           
           
           
Objects           
Предметы           
baby carrier/sling	iveh k’nivi s’dir	«рюкзак» для переноса ребенка       
badge	pätsì	значок       
boom	kxangangang 	взрыв       
clever (thing)	sìlronsem	умность       
cord	telem	шнур       
dinner, served meal	wutso	ужин, приготовленная еда       
drum (made of skin)	au	барабан (кожанный)       
joint, hinge	til	соединение, сустав, связь (реальный объект)       
pattern	renu	узор       
songchord	waytelem 	аккорд песни??       
stringed instrument	i’en	струнный инструмент       
thread	kìng	нить       
           
           
           
           
People / Pronouns           
Люди/предлоги           
“Alien” (i.e. non-Na’vi)	faketuan	чужой, не НаВи       
“World spirit” – guiding force and deity (equivalent to Gaia); Eywa PN	Eywa	Душа Мира – Эйва = Гайа       
alien	ketuwong 	чужой (tu – указывает на персону?)       
alien	kewong 	чужой       
ancestor	pizayu	предок       
avatar; dreamwalker body	uniltìrantokx 	тело ававтара (лунатик – ходящий во сне)       
Blue Flute Clan	Omatikaya 	Клан голубой флейты       
brother	tsmukan	брат       
child	’eveng 	ребенок       
child’s name	Amhul	имя ребенка (по фильму)       
child’s name	Änsìt	имя ребенка (по фильму)       
child’s name	Ralu	имя ребенка (по фильму)       
clan	olo’	клан       
clan leader	olo’eyktan 	вождь клана       
colleague	lertu	коллега       
daddy	sempu	папочка       
daughter	’ite	дочь       
demon	vrrtep 	демон       
doctor	toktor 	доктор       
Dream Hunt	Uniltaron 	«охота во сне», охота о которой можно только грезить????       
dreamwalker	uniltìranyu 	человек, в теле аватара       
father	sempul 	отец       
female	tutee 	НаВи женского рода       
group of people, party	pongu 	группа людей       
guide	fyawìntxu 	проводник, направлять, вести       
he, she	po	он/она       
hunter	taronyu 	охотник       
I	oe	я       
I (deferential or ceremonial form)	ohe	я (церемониальное)       
interpret	ralpeng	переводить       
kid (affectionate form of “child”)	’evi	ребенок (с чуством)       
leader	eyktan 	лидер/вождь       
like us (pronounced nayweng)	Nìayoeg	как и мы ()       
male (person)	tutean 	персона мужского рода       
matriarch	Tsahìk 	жена вождя, жрица       
mommy	sa’nu	мамочка       
mother	sa’nok	мать       
person	tute	персона (НаВи, человек)       
she	poe	она       
sibling	tsmuk, tsmuktu 	родной брат/сестра       
sister	tsmuké	сестра       
Sky Person	Tawtute 	человек с неба (землянин)       
son	’itan	сын       
teacher	karyu	учитель       
the People (name for themselves)	Na’vi	народ Нави – так себя сами называют       
they	ayfo	они       
they	fo	они       
they (those two	mefo	они(те двое)       
we (exclusive)	ayoe	мы (и никто больше)       
we (inclusive)	ayoeng	мы (все)       
we two (exclusive)	moe	мы двое (и никто больше)       
we two (you and I)	oeng	мы двое (ты и я которые счас говорим)       
weaver	täftxuyu 	тот кто плетет (ремесленник?)       
who	pesu	кто       
who	tupe	кто       
you	aynga	ты       
you	nga	ты       
you (honorific form)	ngenga	ты (церемониальное)       
           
           
           
Time / Pace           
Время/ ритм           
again	nìmun	снова       
beat (rhythmic)	’ekong 	ритмичный бой (барабанов?)       
moment	swaw	момент       
never	kawkrr 	никогда       
news, something to report	fmawn	новости       
now	set	сейчас       
ready	alaksì	готов       
rhythm	kato	ритм       
soon	ye’rìn	скоро       
take/consume time	krrnekx	занимать время (это требует времени)       
time	krr	время       
wait	pey	ждать       
when	krrpe	когда       
when	pehrr	когда       
while (=same time as)	tengkrr 	в то время как       
year	zìsìt	год       
           
           
Weapons / War / Oppression           
Оружие / Война / использование силы           
arrow	swizaw	стрела       
attack	’eko	атаковать       
bow (weapon)	tsko	лук       
captive	spe’etu 	пленник       
capture	spe’e 	захватывать       
danger	hrrap	опасность       
dangerous	lehrrap	опасный       
dead	kerusey 	мертвый       
destroy	ska’a	уничтожать       
die	terkup 	умирать       
fire	txep	огонь       
forbidden	kxanì	запрещено, запретное       
gunship	kunsìp 	земной «вертолет»       
halt	txey	остановиться (прекратить движение, замереть)       
kill	tspang	убивать       
poison	txum	яд       
spear	tukru	копьё       
strike	takuk	удар       
track, lock up	sutx	следить, выслеживать (держать цель??)       
war	tsam	война       
war party	tsampongu 	врмия       
warrior	tsamsiyu 	воин     
Алфавит
A V E YO Z I K L LL M N NG O P R RR S T U F H TS A YA YE YU Y ' KX PH TX
A-А
I-И
E-звук средний между э и е
O-о
U-у
YO-ъё
YU-ъи
Y-й
A-средний между а и я, как в слове бляха
AY-ай
AW-ау
EW-еу, эу
EY-ей, эй
V-в
Z-з
K-к
L-л
LL-лёгкая и передняя л, слогообразующа
M-м
N-н
NG-носовой н, произнесите нг, только г произнесите в нос, чтобы не получилось 
P-п
R-р
RR-глассированноке р, слогообразующая
S-с
T-т
F-ф
H-х
TS-ц
KX-к', произнести к, прижав язык к заднему нёбу (типа назад?) 
PX-п' произнести п, прижав кончик языка к округлив и вытянув вперёд губы ???
TX-т' произнеите т, твёрдый приступ к углублению где находится корень переднего зуба
' глоттальная смычка, выдохните подобие звука к через голосовую щель??? Чтобы понять о чём я шпрехаю произнесите наше русское не-а, и вот некий звук между е и а и будет эта самая '
С f, s, ts могут сочетаться лишь p, t, k, px, tx, kx, m, n, ng, r, l, w, y
Напрмер fpom, tsmukan
Несколько фраз на На'В:
Oe-l nga-ti kameie - я тебя вижу
Eywa ngahu - счастливо
Irayo – спасибо
Kaltxi,Nga Lu from srak?- Привет, как поживаешь?(как дела?)
Русско-пандорский словарь
ОбычныйТерминСписокопределенийАдресЦитатыФорматированныйА
аватар (тело) – uniltìrantokx
ага, я понял – tslolam
Английский язык – ‘ìnglìsì
атака – ‘eko
Б
барабан (сделанный из кожи) – au
бежать – tul
безумие – keye’ung
боевой корабль – kunsìp
болван – skxawng
больше – nì’ul
большой – apxa
Большой Леоноптерикс, Последняя Тень – toruk
брат – tsmukan
брат и сестра – tsmuk, tsmuktu
быстрый – nìwin
быть в – tok
быть ответственным – Kllfrio’
В
в (чем-то) – mì
в то время как – tengkrr
в это время – tsakrr
великий, возвышенный – nawm
веревка – telem
верный – ngay
вертикальный – yey
ветвь (дерева) – vul
ветер – hufwe
взять – munge
видение – äie
Видеть (духовно) – kame
видеть (физически) – tse’a
видеться, показываться – lam
вместе – ‘awsiteng
внешность – wrrpa
военная сторона – tsampongu
вождь – eyktan
возможно – kxawm
воин – tsamsiyu
война – tsam
вопрос – txele
воспоминание – ‘ok
впереди, перед – eo
время – krr
все – fra’u
встреча, собрание – ultxa
врач – toktor
входить – fpxäkìm
выбирать – fxtey
вызов (ритуальный) – fpeio
вытеснять – kurakx
Г
Гексапед – Yerik
где (прилагательное) – peseng, tsengpe
глаз – nari
глаза (два) – menari
говорить – plltxe
год – zìzìt
голос – mokri
голубой – ean
Горное Привидение – ikran
готовый – alaksì
Громадные Камни, Звездный Путь к Небу, Горы Аллилуйа (парящие горы) – Iknimaya
группа людей, собрание – pongu
Д
да – srane
давать, дарить – tìng
далеко (место) – mìso
далеко (направление) – neto
далеко, на расстояние – alìm
два – mune
двадцать два – tsìvol
двигаться, перемещаться – rikx
делать – si
делить – mun’i
демон – vrrtep
день – trr
дерзость – seyri
дерево – utral
Дерево Голосов – Utral Aymokriyä
детские имена – amhul, ansìt, ralu
дитя, ребенок – ‘evi
длинный (период времени) – yol
доверчивый – ftue
дождь – tompa
долгое время – nulkrr
должен – zene
дом – kelku
Домашнее Дерево – Kelutrel
до свидания, скоро увидимся – kìyevame
достаточно – nìtam
достаточно, удовлетворительно – tam
достойный – pxan
достигать – pähem
дотрагиваться – ‘ampi
дочь – ‘ite
друг – lertu
другие – lahe
другой (человек или вещь) – lapo
духовный путь – tireafya’o
Е
еда – yomtìng
единственный – fko
если – txo
если не, или иначе – txokefyaw
есть (пищу) – yom
Ж
Жалящая Летучая Мышь – riti
жаркий – som
ждать – pey
желтый – rim
женщина – tutee
женщина, глава рода – Tshahìk
животное, зверь – ioang
жизнь – tìrey, rey
жители Пандоры (как они себя называют) – Na’vi
жить, обитать – kelku si
З
закрывать, захлопывать – sutx
занятие – kìte’en
запах, вонь – faheu
запретный – kxanì
захват – spe’e
защита – tìhawnu
защищать, прикрывать – hawnu
звезда – tanhì
звериная тропа – tireaioang
звук – pam
здесь, в этом месте – tsatseng
земля (владения) – atxkxe
земля (почва) – kllte
Змееволк – nantang
знак, знамение – aungia
знать – omun
зов – syaw
И
идти – käì
извинение – tsap’alute
изучать – steftxaw
изучение, учеба – ftia
или – fu
имеет значение, является важным – tsranten
искать – kllkulat
искусная (вещь) – sìlronsem
итак (или «в таком случае») – ha
К
к другим – aylaru
к (направление) – ne
каждый – frapo
как – na
как и мы – Nìayoeg
как (относится к прилагательному) – peyfa
как (союз) – fyape
как, то же самое что и – tengfya
какой (перед существительным, напр. «какое дерево!») – pe
камень, скала – tskxe
клан – olo’
Клан Голубой Флейты – Omatikaya
когда – krrpe, pehrr
колено – kinamtil
конец цитаты – sìk
копье – tukru
который – a
крыло – tsyal
кто – pesu, tupe
Л
легко – nìftue
лес – na’rìng
лететь – tswayon
лидер клана – olo’eyktan
лидерство – eyk
личинка жука – teylu
личность – tute
ложитесь! (на землю) – ne kllte!
ложный, ненастоящий – tsleng
локоть – pxuntil
лук – tsko
лук и стрела – tsko swizaw
лунатик (аватар) – uniltìranyu
М
маленький – hì’i
мама – sa’nu
мастерство – tseo
матриарх – tsahìk
мать – sa’nok
Медуза – fpxafaw
между – kip
мертвый – kerusey
место – tseng(e)
мир, благосостояние – fpom
мир (физически) – kifkey
мирный – mawey
Мировой дух силы, божество; Эйва – Eywa
многие – pxay
много (кол-во) – txan
много (снега, солнца) – nìtxan
могучий, сильный – fkeu
момент – swaw
Мраколошадь – pa’li
мудрый – txantslusam
муж – muntxa
мужчина – tutean
музыка – pamtseo
мы (включительно) – ayoeng
мы (исключительно) – ayoe
мы; двое (включительно) – moe
мы; двое (исключительно) – ayoeng
мыть – yur
Н
надежный, обоснованный – kangay
назад (направление) – ne’ìm
напряжение, рывок – za’ärìp
начало, первое время – sngä’ikkr
начало, старт – sngä’i
не – ke
Небесный Человек – Tawtute
небо – taw
небольшое количество – ‘it
неистово, со всем сердцем – nìftxavang
непрерывно – nìtut
несчастье – tìkawng
нет – kehe
нет (отрицание) – rä’ä
нет (перед существительным) – kea
неудачник – tawng
никогда – kawkrr
ни одного – kawtu
нить – kìng
ничего – ke’u
но – slä
новости – fmawm
нога – kinam
нос – ontu
ночь – txon
нужда, потребность – kin
нуждаться – tìkin
О
обед – wutso
обещать – pänutìng
обучение – sänume
объяснять – ralpeng
овощ – kxener
огонь – txep
один – nì’awtu
один (человек) – ‘awpo
один (число) – ‘aw
он – poan
он, она po
она – poe
они – ayfo, fo
они (двое) – mefo
опасность – hrrap
опасный – lehrrap
освобождать, отпускать – lonu
оскорбление – zoplo
остановка, перерыв – ftang
осторожно, будь осторожен – nari si
отец – sempul
охота – taron
Охота за Мечтой (метафора) – Uniltaron
охотник – taronyu
очищать – fkarut
П
палец – zekwä
память, воспоминание – ronsem
папа – sempu
первый – ‘awve
перемена – latem
песня – tìrol, way
петь – rol
пленник – spe’etu
плохой, зло – kawng
поворот – mìn
поговорка – san
подарок – teswotìng
подражать – renu
пожалуйста – rutxe
пока, Эйва с тобою – Eywa ngahu
показать – wintxu
полет (стрелы) – kxangngang
полный – teya
помощь – srung
понимать – tslam
попытка – fmi
послание, задание – ‘upxare
посылать, отправлять – fpe’
почему – lumpe, pelun
почти – stum
правда – tìngay
правдиво – nìngay
правильный, подходящий – muiä
предвидение, дальновидность – äie
предок – pizayu
представлять, показывать – kenong
прекращение – tìftang
привал – txey, kllkxem
привет – kaltxì
привлекательный, милый – sevin
пример – tìkenong
приносить – zamunge
приходить – za’u
проводник – fyaxwìntxu
прогулка – tìran
просыпаться – txen
простираться, распространяться – virä
просьба, требованиеt – ätxäle
проходить (напр. тест) – emza’u
прощение – txoa
прыжок (в воду) – tawng
пуля – eyk
путь, дорога – fya’o
пытаться – fmi
Р
равнина – ‘engeng
ради – fpi
разрешать – tung
разрушать – ska’a
разум – eltu
разумный червяк – eltungawng
ранний – nì’awve
рассказ – kxetse
рассказать – peng
растение – Eyaye
расцветать – ‘ong
ребенок – ‘eveng
ритм – kato
рука – pxun
С
с, из (разные варианты) – ta
с (направление) – ftu
с (сопровождение) – hu
с (посредством) – fa
свежий (еда) – pxausul
сверху – ta’em
свет – atan
связать – yìm
связь (природная) – Tsahaylu
священное место – swotu
священный – swok
сделать, закончить- hasey
сейчас – set
Семена Большого Дерева – atrokirina’
семь – kinä
семя – rina’
сердце – txe’lan
середина, центр – kxam
сестра – tsmuke
сила, достоинство – tìtxur
сильный, здоровый – txur
символ – pätsì
скакать верхом – makto
сколько – tsnì
скоро – ye’rin
скорость – tirea
скорость животного – tireaioang
скорость пути – tireafya’o
слабость (слабость человека) – snumìna
слабый – meyp
следовать за – ìla
Слингер – Lenay’ga
слово – lì’u
слушать – eltu si
слышать – tìng mikyun
смешной, забавный – hiyìk
смотреть – tìng nari
смотреть на – nìn
смысл, значение – ral
снова – nìmun
соглашаться – mllte
создавать – ngop
солнце – tsawke
сон, мечта – unil
сообразительный, проницательный – pxi
спасибо – irayo
спасти – zong
спираль – ‘iheyu
спрашивать – pawn
стать – slu
ствол (дерева) – tangek
стоять, оставаться – ‘ì’awn
страх – txopu
стрела – swizav
Стурмбист- talioang
существо – swirä
схватить, быстрое хватательное движение – niä
сын – ‘itan
Т
так (действие, напр. «так, сделай же…») – tsakem
так что – fte
так что не – fteke
Танатор – palulukan
танец – sreu
тело – tokxn
территория – kllpxìltu, lok
тест – fmetok, tìfmetok
тихий («тихо!») – fnu
ткать, плести – täftxu
ткач – täftxuyu
тоже, также – nìhawng
то (как объект, «то чувство, то растение») – tsat
только – nì’aw
тот, та (личность, напр. «тот человек») – tsatu
тратить время – krrnekx
тренировка, упражнение – tskxekeng
ты – aynga, nga
У
убежище – zongteng
убивать – tspang
удар – takuk
удар (ритм) – ‘ekong
ударный инструмент – i’en
удерживать, остановливать – fpak
узел, петля – til
улыбка – lrrtok
умелый, быть умелым – tsun
умирать – terkup
уничтожение, истребление – nekx
ускакать – kämaktao
ухо – mikyun
уходить, оставлять – txìng
уходить, отбывать – hum
учитель – karyu
учить, учиться – nume
Ф
фрукт – ki’ong
Х
хор – waytelem
хорошая работа – zamuncko
хороший – sìltsan
хорошо – nìltsan
хотеть – neu
храбрый – tsteu
худший – ‘e’al
Ц
цель txìm
центр (место в середине) – kxamtseng
Ч
часть – hapxì
чем – to
честь – meuia
червь – ngawng
через – ka
четкий, точный – law
четыре – tsìng
что (действие, «что? как?!») – kempe
чужак (не На’ви) – faketuan
чужестранец – ketuwong, kewong
Ш
шестнадцать – vofu
штопор (в полете) – kim
Э
это (вещь) – fi’u
это (действие) – fikem
это здесь, в этом месте – fitseng(e)
этот путь – fifya
этот (человек или вещь) – fipo
Я
я – oe
яд – txum
Поделиться52010-01-30 11:02:30
Изучайте навийский !!!!